Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Kontrolle — 1141 Aufrufe
Hallo zusammen, könnte bitte jemand meine Übersetzung kontrollieren? Es ist der Anfang der oratio secunda aus Ciceros Reden gegen Catilina. Es ist eine Rohfassung und mir geht es nur um die Richtigkeit. Eine schönere Version würde ich erst danach versuchen.
„Tandem aliquando, Quirites, L. Catilinam, furentem audacia, scelus anhelantem, pestem patriae nefarie molientem, vobis atque huic urbi ferro flammaque minitantem ex urbe vel eiecimus vel emisimus vel ipsum egredientem verbis prosecuti sumus. Abiit, excessit, evasit, erupit. “
Irgendwann schließlich, Quiriten, während Catilina mit Frechheit wütete, während er nach Bosheit lechzte, während er gottlos der Heimat Verderben bereitete und während er euch und dieser Stadt mit Waffe und Flamme drohte, warfen wir entweder oder verstießen wir oder folgten wir mit Worten während er selbst hinausging. Er ging weg, er verließ, er marschierte aus, er brach hervor.
Wie bereits gesagt, eine sehr holprige Rohfassung.
Und erklärt mir bitte jemand wie es zu dem Doppelpunkt am Ende kommt? Die Zeichensetzung versteh ich hier nicht.
Danke im Voraus und schönen Gruß
Finn
Re: Bitte um Kontrolle
In meiner Übersetzung fehlt „ex urbe-aus der Stadt“
Gruß
Finn
Re: Bitte um Kontrolle
Oh, das ist mein Fehler. Anstatt meine Reclamausgabe abzutippen habe ich aus gottwein kopiert und nur die Wörter kontrolliert. Der Doppelpunkt kommt in meiner Ausgabe nach sumus und es gibt leider keine Legende.
Danke
Finn