Latein Wörterbuch - Forum
Brauche hilfe bei übersetzung hab mein wörterbuch vergessen..... — 2512 Aufrufe
Mina am 27.2.08 um 19:02 Uhr (Zitieren)
was heißt : „quamquam a claudio principe in exilium mittere, tamen ab agrippina , matre neronis, roman revocatus est,ut filium eius educaret.“

Über hilfe würde ich mich freuen danke : )
Re: Brauche hilfe bei übersetzung hab mein wörterbuch vergessen.....
Bibulus am 27.2.08 um 19:08 Uhr (Zitieren) I
Und wo hast du jetzt Schwierigkeit?
Claudius,
Agrippina,
Nero,

sind Namen

Claudius -> Kaiser und Stiefvater von Nero
Agrippina -> Mutter von Nero, 3.Frau und
wahrscheinlich die Mörderin von Claudius.
Nero-> Kaiser, jener welcher im Film „Quo Vadis“
so wunderbar von Peter Ustinov dargestellt wurde..

:o)
Re: Brauche hilfe bei übersetzung hab mein wörterbuch vergessen.....
mina am 27.2.08 um 19:10 Uhr (Zitieren) I
okay danke das hilft mir schon mal zu verstehen wer wer ist ; )
Re: Brauche hilfe bei übersetzung hab mein wörterbuch vergessen.....
Bibulus am 27.2.08 um 19:16 Uhr (Zitieren) I
der, um den es in dem Text geht, wird nicht genannt
(er wird später von Nero in den Selbstmord getrieben)
Re: Brauche hilfe bei übersetzung hab mein wörterbuch vergessen.....
mina am 27.2.08 um 19:19 Uhr (Zitieren) I
woher weißt du das alles...??
ist der satz so einigermaße richtig???
Obwohl Claudio vo Princeps verbannt wurdewurde er dennoch von agrppa,mutter von nero,nach rom zurückgerufen,sodasss sie ihren sohn großzog. ???
Re: Brauche hilfe bei übersetzung hab mein wörterbuch vergessen.....
ralph am 27.2.08 um 19:23 Uhr (Zitieren)
a claudio=von claudius
also schickt claudius hier gemanden ins exil...
Re: Brauche hilfe bei übersetzung hab mein wörterbuch vergessen.....
Bibulus am 27.2.08 um 19:23 Uhr (Zitieren) I
@mina,

fast:
"Obgleich vom Princeps Claudius
(princeps =ein Titel, den Augustus eingeführt
hatte -> „erster Bürger“,
später dann in Europa als „Fürst“ und „Prinz“ verwendet)
ins Exil geschickt, ist er von Agrippina, der Mutter Neros, nach Rom zurückgerufen worden, auf das er ihren Sohn erziehe."
Re: Brauche hilfe bei übersetzung hab mein wörterbuch vergessen.....
mina am 27.2.08 um 19:29 Uhr (Zitieren) I
vielen danke für die hilfe ; )
eine frage hab ich noch was bedeutet das wort commitere im zusammenhang verbrechen???also multa scelera committere...
Re: Brauche hilfe bei übersetzung hab mein wörterbuch vergessen.....
Plebeius am 27.2.08 um 19:40 Uhr (Zitieren)
committere--> begehen (z.B. Verbrechen)

Meine Frage:
Hast du den Satz „quamquam a claudio principe in exilium mittere“ in allen Teilen richtig abgeschrieben?
Re: Brauche hilfe bei übersetzung hab mein wörterbuch vergessen.....
mina am 27.2.08 um 19:44 Uhr (Zitieren) I
also ich habe den infinitiv von mittere geschrieben...und nicht das konjugierte verb...
danke für die hilfe ; )
Re: Brauche hilfe bei übersetzung hab mein wörterbuch vergessen.....
Bibulus am 28.2.08 um 0:01 Uhr (Zitieren) I
apropos „quo vadis“
der alte Lateiner-Witz:
Treffen sich zwei,
fragt der eine: „Wohin gehst du?“
der andere: „Ins Kino!“
der eine: „Was läuft?“
der andere: „Quo Vadis.“
„Was heißt das?“
„Wohin gehst du?“
„Ins Kino.“
„Was läuft?“
„Quo Vadis.“
„Was heißt das?“
„Wohin gehst du?“
„Ins Kino.“
„Was läuft?“
„Quo Vadis.“
„Was heißt das?“
„Wohin gehst du?“
„Ins Kino.“
„Was läuft?“
„Quo Vadis.“
„Was heißt das?“
„Wohin gehst du?“
„Ins Kino.“
„Was läuft?“
„Quo Vadis.“
....

ad infinitum....
:-p
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.