Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für ein Tattoo — 632 Aufrufe
Dome am 12.3.15 um 22:06 Uhr (Zitieren) II
Hallo Leute,

Brauche eure Hilfe! Und zwar wollte ich mir den Satz: „Tief das Fleisch, bodenlos die Seele.“ auf Lateinisch Tattoovieren lassen.

Könnte mir vielleicht jemand beim übersetzen helfen?? Danke euch im vorraus! :-)

LG
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Klaus am 12.3.15 um 23:18 Uhr (Zitieren) IV
Tief ist das Fleisch, doch bodenlos die Seele.
Blutige Nasen und riesen Pupillen, die Gehirne zerfressen von Ecstasypillen, teerschwarze Lungen und Leberzirrhosen, heut’ gehen wir drauf, keine Nacht ohne Drogen.
Da übersetze wer will!
Re: Übersetzung für ein Tattoo
indicans am 13.3.15 um 6:47 Uhr (Zitieren) II
Caro profunda est, sed anima fundo caret.

Den Rest würde ich auch nicht übersetzen.
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Dome am 14.3.15 um 3:26 Uhr (Zitieren)
Danke :-)

Würde „Alta caro, animae vorago“ auch gehen?
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Klaus am 14.3.15 um 6:51 Uhr (Zitieren)
„alta“ kann tief und hoch bedeuten.
animae vorago= der Abgrund der Seele

Aber was bedeutet „Tief ist das Fleisch“???? Den Rest verstehe ich wohl.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.