@Claudio: Der Link zur Deutschgrammatik wird dir bei deinem Problem wenig helfen. In dem lateinischen Satz stehen keine Nebensätze. Du musst in dein Grammatikbuch zum Thema Paricipium coniunctum und AcI schauen oder die Links von indicans studieren.
Vergegenwärtige dir, dass AcI und Abl.abls. und PC im Lateinischen keine Nebensätze sind (, da sie nicht durch Subjunktionen eingeleitet werden: quod, si, dum usw.). Es sind satzwertige Konstruktionen. Das heißt, wir können (und müssen zum Teil auch) diese Konstruktionen in DEUTSCHE Nebensätze auflösen.
Periculum videns fugi. Als ich die Gefahr erkannte, floh ich.
Empfiehlst du Lateinanfängern, das PPA zunächst wörtlich ins Deutsche zu übersetzen ( die Gefahr erkennend) und in einem zweiten Schritt einen Nebensatz zu bilden?
Nein, den Schülern werden meistens die sog. WRUBS-Möglichkeiten gegeben. Aber ehrlich gesagt bin ich mit einem Relativsatz voll zufrieden. Wörtlich übersetzen es die Schüler meist automatisch, wenn das PC eh nur aus dem PPP und dem Bezugswort besteht.
WRUBS:
wörtlich
relativ
unterordnend
beiordnend
Substantivierung