Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung aus einer englischen Grammatik — 408 Aufrufe
Frank am 15.3.15 um 13:30 Uhr (
Zitieren)
IHallo ihr, ich bräuchte für den folgenden Text eine Übersetzung. Es ist ein Auszug aus einer Frühneuenglischen Grammatik. Es geht um die Negation.
Adverbium negandi not verbo postponitur, (nempe auxiliari primo, si quod adsit, aut, si non adsit auxiliare, verbo principali:) aliis tamen orationis partibus praefigi solet.
Mein Versuch währe folgender: Das negierende Adverb „not“ wird dem Verb nachgestellt (das heißt, so es ein Hilfsverb gibt, steht dieses zuerst, und falls es kein Hilfsverb gibt, steht das (Voll-)Verb am Anfang) - ja und dann hört es auch schon wieder auf :-( Ich bräuchte aber ein möglichst genaues Verständnis dieser Aussage. Leider reicht mein Latein dafür bei Weitem nicht aus.
Ich bin für jede Hilfe dankbar!
Liebe Grüße und einen schönen Sonntag.
Re: Übersetzung aus einer englischen Grammatik
filix am 15.3.15 um 13:54 Uhr, überarbeitet am 16.3.15 um 11:47 Uhr (
Zitieren)
„Das Adverb der Negation not wird dem Verb nachgestellt (d.h. zunächst dem Hilfsverb, so eines vorhanden ist [Beispiel im folgenden Text: it did not burn], oder, wenn kein Hilfsverb vorhanden ist, dem Hauptverb <nachgestellt> [Beispiel: it burned not]): gleichwohl pflegt es anderen Teilen der Rede vorangestellt zu werden [Beispiel: it burned not me]“.
Re: Übersetzung aus einer englischen Grammatik
Frank am 15.3.15 um 13:59 Uhr (
Zitieren)
Danke! Das war wirklich eine schnelle und gute Hilfe! Gratiam habeo :-)