Latein Wörterbuch - Forum
In hoc signo vinces - aber mit Name — 1518 Aufrufe
Schlumpfine am 20.3.15 um 13:12 Uhr (Zitieren)
Hallo zusammen,
In hoc signo vinces = In diesem Zeichen wirst du siegen.

ich suche eine ähnlich prägnante Übersetzung für „Mit/unter diesem Namen wirst DU siegen“ oder „Mit/unter diesem Namen werde ICH siegen“.

Wäre großartig, wenn mir jemand kompetentes helfen würde! Danke!!!
Re: In hoc signo vinces - aber mit Name
proponens am 20.3.15 um 13:29 Uhr (Zitieren)
Hoc nomine vinces (DU)/ vincam (ICH)
Re: In hoc signo vinces - aber mit Name
Klaus am 20.3.15 um 14:22 Uhr (Zitieren)
@proponens: Hast du „in“ bewusst weggelassen?
http://de.wikipedia.org/wiki/In_hoc_signo_vinces
Re: In hoc signo vinces - aber mit Name
proponens am 20.3.15 um 14:25 Uhr (Zitieren)
nomine Catilinae, von seiten, Sall. – nomine mit Genet. oder Pronom. u. dgl. = unter dem Namen, unter dem Titel,
Re: In hoc signo vinces - aber mit Name
Graeculus am 20.3.15 um 14:26 Uhr (Zitieren)
Das habe auch ich mich gefragt, zumal es ja in der historischen Vorlage steht.
Re: In hoc signo vinces - aber mit Name
Graeculus am 20.3.15 um 14:27 Uhr (Zitieren)
In nomine patris et filii et spiritus sancti“ spricht der Priester.
Re: In hoc signo vinces - aber mit Name
Klaus am 20.3.15 um 14:42 Uhr (Zitieren)
@Graeculus: ich glaube das Pendel schlägt doch zur Version von proponens. Bei Wikipedia lese ich:
„hoc signo victor eris“ sei der Orginaltext. Ev. kann man den griechischen Orginaltext finden ( Ich habe mein Schulgriechisch leider völlig vergessen)
Re: In hoc signo vinces - aber mit Name
Graeculus am 20.3.15 um 15:11 Uhr (Zitieren)
Es geht hin und her.
Da die Version mit „in“
a) nicht eindeutig falsch und
b) die bei weitem bekanntere ist,
sollte man sie m.E. Schlumpfine empfehlen, denn andernfalls verstünden ihre Leser sie schlechter.
Re: In hoc signo vinces - aber mit Name
Klaus am 20.3.15 um 15:52 Uhr (Zitieren)
@Schlumpfine:
In hoc nomine vinces= In/ mit diesem Namen wirst du siegen
In hoc nomine vincam= In/unter diesem Namen werde ich siegen
Re: In hoc signo vinces - aber mit Name
Schlumpfine am 20.3.15 um 17:49 Uhr (Zitieren)
Dann behalte ich das „in“ bei. Ich danke euch allen!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.