Latein Wörterbuch - Forum
Irrfahrt — 668 Aufrufe
alexander am 21.3.15 um 15:17 Uhr (
Zitieren)
Guten Tag,
Deos, qui naves vestras ad litus Africae pepulerint, ita velle mihi persuasum est.
Ich bin überzeugt, dass die Götter, die eure Schiffe an die Küste Afrikas getrieben haben, es so wollen.
Ist so richtig übersetzt?
Re: Irrfahrt
confirmans am 21.3.15 um 16:32 Uhr (
Zitieren)
Ja.
Re: Irrfahrt
alexander am 21.3.15 um 17:04 Uhr (
Zitieren)
Danke.
Re: Irrfahrt
Warum steht der Relativsatz im Konjunktiv? Hängt er von dem Infinitiv im Hauptsatz ab oder gibt es einen Nebensinn?
Re: Irrfahrt
alexander am 23.3.15 um 10:15 Uhr (
Zitieren)
... ist das dann vielleicht ein Relativsatz mit kausalem Nebensinn?
(... qui naves vestras ad litus Africae pepulerint)
Re: Irrfahrt
Das dachte ich auch, ich habe auf die Antwort eines Grammatikspezialisten, der ich nicht bin, gewartet.
Re: Irrfahrt
arbiter am 23.3.15 um 12:28 Uhr (
Zitieren)
ich bin überzeugt, dass die Götter, die..., (dies auch) so wollten