Latein Wörterbuch - Forum
Irrfahrt — 668 Aufrufe
alexander am 21.3.15 um 15:17 Uhr (Zitieren)
Guten Tag,

Deos, qui naves vestras ad litus Africae pepulerint, ita velle mihi persuasum est.

Ich bin überzeugt, dass die Götter, die eure Schiffe an die Küste Afrikas getrieben haben, es so wollen.

Ist so richtig übersetzt?
Re: Irrfahrt
confirmans am 21.3.15 um 16:32 Uhr (Zitieren)
Ja.
Re: Irrfahrt
alexander am 21.3.15 um 17:04 Uhr (Zitieren)
Danke.
Re: Irrfahrt
Klaus am 21.3.15 um 18:14 Uhr (Zitieren)
Warum steht der Relativsatz im Konjunktiv? Hängt er von dem Infinitiv im Hauptsatz ab oder gibt es einen Nebensinn?
Re: Irrfahrt
alexander am 23.3.15 um 10:15 Uhr (Zitieren)
... ist das dann vielleicht ein Relativsatz mit kausalem Nebensinn?
(... qui naves vestras ad litus Africae pepulerint)
Re: Irrfahrt
Klaus am 23.3.15 um 10:40 Uhr (Zitieren)
Das dachte ich auch, ich habe auf die Antwort eines Grammatikspezialisten, der ich nicht bin, gewartet.
Re: Irrfahrt
arbiter am 23.3.15 um 12:28 Uhr (Zitieren)
ich bin überzeugt, dass die Götter, die..., (dies auch) so wollten
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.