Latein Wörterbuch - Forum
Nep. Hann. 6.2 — 1654 Aufrufe
flo am 29.4.15 um 19:49 Uhr (Zitieren)
Hi,

kann mir bei folgendem Satz jemand weiterhelfen:

[...] cupivit impraesentiarum bellum componere, quo valentior postea congrederetur.

Er wünschte, den Krieg vorläufig beizulegen, damit er später umso kräftiger

jetzt die Frage: kämpfte./ kämpfen könne/ kämpfen könnte.
Welche ist richtig und warum?

Normalerweise würde man ja den Indikativ benutzen, der hier aber zu indikativisch klingt ;)

(Die Variante mit „um zu“ würde auch gehen, aber mich interessiert, wie es hier genau ist.)
Re: Nep. Hann. 6.2
indicans am 29.4.15 um 19:54 Uhr (Zitieren)
quo = ut eo

damit dadurch er ... kämpfen könne/ um dadurch ... zu kämpfen
Re: Nep. Hann. 6.2
indicans am 29.4.15 um 20:04 Uhr (Zitieren)
sorry, du hast mit „damit...umso“ natürlich recht

(ich bin erst 8. klasse, wir hatten das noch nicht)
Re: Nep. Hann. 6.2
Klaus am 29.4.15 um 20:32 Uhr (Zitieren)
Bist du sitzen geblieben? Du hast mir doch berichtet, du seist in der 9. Klasse.
Re: Nep. Hann. 6.2
flo am 29.4.15 um 20:38 Uhr (Zitieren)
Nimmt man also im Deutschen den Konjunktiv I? Aber warum? Und wo kommt das „können“ überhaupt her?
Re: Nep. Hann. 6.2
Ailourofilos am 29.4.15 um 22:00 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: Nep. Hann. 6.2
rex am 8.5.15 um 16:38 Uhr (Zitieren)
Zitat von indicans am 29.4.15, 20:04sorry, du hast mit „damit...umso“ natürlich recht
(ich bin erst 8. klasse, wir hatten das noch nicht)
Zitat von Klaus am 29.4.15, 20:32Bist du sitzen geblieben? Du hast mir doch berichtet, du seist in der 9. Klasse.
O Klaus, Du Forum-Schutzpatron aller unbedarft Fragenden, hilf mir!
Re: Nep. Hann. 6.2
Klaus am 8.5.15 um 17:58 Uhr (Zitieren)
Wer sich da wohl als indicans am 29.4. 20:04 ausgegeben haben könnte?
Re: Nep. Hann. 6.2
indicans am 8.5.15 um 18:05 Uhr (Zitieren)
Recte conclusisti: indicans non fuit verus indicans ut „hic-cum“ confirmo. Illud contributum et me obstupefecerat.
Re: Nep. Hann. 6.2
Klaus am 8.5.15 um 18:13 Uhr, überarbeitet am 8.5.15 um 18:14 Uhr (Zitieren)
@indicans: Memento „vestigii digiti litterarum“!
Re: Nep. Hann. 6.2
indicans am 8.5.15 um 18:17 Uhr (Zitieren)
Qua re falsum indicantem cognovisti, o investigator indevastabilis ?
Re: Nep. Hann. 6.2
Klaus am 8.5.15 um 18:23 Uhr (Zitieren)
Haec verba indicans verus numquam scripsisset:
(ich bin erst 8. klasse, wir hatten das noch nicht)
Larva puerili bene notus quidam se abdere solet.
Re: Nep. Hann. 6.2
Klaus am 8.5.15 um 18:30 Uhr (Zitieren)
Zitat von rex am 8.5.15, 16:38hilf mir!


Hic purgatorium auxilio sit!
Re: Nep. Hann. 6.2
Graeculus am 8.5.15 um 18:33 Uhr (Zitieren)
Der Verfasser dieses Beitrags weiß offenbar nicht, wie Schüler sich heutzutage altersmäßig einordnen: Stufe 8 oder Jahrgangsstufe 8.
Zur Klasse gehört immer ein Buchstabe dazu: 8b o.ä.

Meine Vermutung: Die Schulzeit des Verfassers liegt bereits eine ganze Weile zurück, als man so noch gesprochen hat.
Re: Nep. Hann. 6.2
indicans am 8.5.15 um 18:35 Uhr (Zitieren)
Heu me stultum ! Res „proxime iacens“ me effugit.
Gratias tibi ago et in nomine utris, in quo steti. Qui nunc vespero relaxato frui potest. :))
Re: Nep. Hann. 6.2
der Basti am 8.5.15 um 20:12 Uhr (Zitieren)
Ihr sprecht das doch nicht wirklich fließend?!
(Ja, ich hab kein Wort verstanden.)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.