Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 939 Aufrufe
Holger Schröder am 19.5.15 um 9:27 Uhr (
Zitieren )
Hallo liebe Lateiner,
wie übersetzt man richtig
„my joy, my blood, my pride, my love“
in eine tadellose lateinische Version?
Vielen Dank!
Re: Übersetzung
proponens am 19.5.15 um 11:06 Uhr (
Zitieren )
meum gaudium, meus sanguis, mea superbia, meus amor
Re: Übersetzung
proponens am 19.5.15 um 11:31 Uhr (
Zitieren )
@falschen proponens ;
Warum willst du mir diese ungeeignete Übersetzung unterjubeln, rex ? Aus Feigheit, selber Fehler zu machen ?
Re: Übersetzung
proponens, leider muss ich dich enttäuschen: Wer auch immer das übersetzt hat, ich war es nicht. Mit welchem Recht willst Du mir diese Sache anhängen?
Re: Übersetzung
proponens am 19.5.15 um 11:54 Uhr (
Zitieren )
Weil so was genau zu dir passt, zumal du heute schon mal als falscher indicans (lit. Fingerabdruck !) aufgetreten bist.
Re: Übersetzung
Holger Schröder am 19.5.15 um 12:01 Uhr (
Zitieren )
Hallo Leute, es wäre schön, wenn einer sich erbarmt und eine gute Übersetzung liefern könnte.
Danke im Voraus
Grüße
Holger
Re: Übersetzung
Velleius am 19.5.15 um 12:17 Uhr (
Zitieren )
In römischer Denkweise:
mea virtus honosque meus
andere Übersetzungsvorschläge:
mihi laetitia vita comtumacia amor es
dulce et decorum est pro patria mori
Te aspiciens laetitiam vitam comtumaciam amorem video.
Re: Übersetzung
Holger Schröder am 19.5.15 um 12:29 Uhr (
Zitieren )
DANKE
Re: Übersetzung
Zitat von proponens am 19.5.15, 11:54 Weil so was genau zu dir passt, zumal du heute schon mal als falscher indicans (lit. Fingerabdruck !) aufgetreten bist. Eine dümmere Begründung ist Dir wohl nicht eingefallen, vor allem, weil ich weder heute noch zu irgend einer anderen Zeit als „falscher indicans“ aufgetreten bin. Die fast gebetsmühlenhafte Erwähnung des „lit. Fingerabdruckes“ zeigt mir die Richtung, aus der der Braten anfängt zu stinken.
Re: Übersetzung
Kleiner Tipp von meiner Seite: Ein Post unter einem geloggten Benutzernamen wie Kuli, filix, Klaus es handhaben, würde solche Diskussionen überflüssig machen ;-)
Irgendwo zwar unterhaltsam, aber wohl nicht im Sinne dieses eigentlich großartigen Forums!
Re: Übersetzung
audax, vielen Dank für Deinen Hinweis.