Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei Übersetzung! — 333 Aufrufe
Salome am 27.5.15 um 0:11 Uhr (Zitieren)
Ist es richtig „Die unendlichen Tiefen der Seele“ mit
„profunditatis infinitas animae“ zu übersetzen?

Vielen Dank an euch
Re: Hilfe bei Übersetzung!
Graeculus am 27.5.15 um 1:22 Uhr (Zitieren)
Nein, auf keinen Fall. Woher hast Du diesen Einfall?
Re: Hilfe bei Übersetzung!
Salome am 27.5.15 um 2:10 Uhr (Zitieren)
Mein letzter Beitrag in dem ich um Übersetzung von „Unendlichkeit der Tiefe“ bat wurde mir „profunditatis infinitas“ genannt. Dies wird mir wiederum im Netz mit „Die unendlichen Tiefen“ übersetzt. Ich selbst kann es nicht beurteilen da ich nur zwei Jahre ein bisschen Fachlatein für den Beruf lernen musste. Ich wollte die Seele noch mit ins Spiel bringen und bin dann auf diese Übersetzung gekommen indem ich animae dranhänge.
Aber wie ist es denn nun korrekt?
Re: Hilfe bei Übersetzung!
indicans am 27.5.15 um 6:19 Uhr (Zitieren)
wörtl.:

infinitae altitudines/profunditates animae
Re: Hilfe bei Übersetzung!
Graeculus am 27.5.15 um 9:23 Uhr (Zitieren)
An Salome:
Du kannst nicht aus „Unendlichkeit der Tiefe“ „die unendlichen Tiefen“ machen und annehmen, daß das dann im Lateinischen gleichbedeutend ist. Schon im Deutschen wird aus einem Singular ein Plural und aus einem Substantiv ein Adjektiv.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.