Latein Wörterbuch - Forum
Widerspruch — 867 Aufrufe
alexander am 3.6.15 um 13:22 Uhr (Zitieren)
Guten Tag,

wer könnte da bitte einen Blick drauf werfen?
(12.b Kapitel »Wege zu Cicero«)

Tum Marcus Gallius, unus de convivis, qui diu tacuit, dicere incipit:
Dann beginnt Marcus Gallius, einer der Gäste, der lange schwieg, zu sprechen:

»Ut filius illius eloquentissimi oratoris et defensoris rei publicae acerrimi verba dixisti, quae a sententiis patris tui longe abhorrent. Ille quidem potius vitam suam dare quam dominationem unius viri tolerare voluit.

»Als Sohn des redegewandtesten Redners und des schärfsten Verteidigers der Republik hast Du Worte gesprochen, die von der Meinung Deines Vaters weit abweichen. Jener wollte eher sein Leben hingeben, als die Herrschaft eines einzigen Mannes hinzunehmen.


At tu laudas, quod nobis in vitis iste carnifex regnum occupavit.«

Aber Du lobst, dass dieser Mörder die Herrschaft über unsere Leben eingenommen hat.«
Re: Widerspruch
indicans am 3.6.15 um 13:31 Uhr (Zitieren)
nobis in vitis


Es lautet wohl eher: nobis invitis = gegen unseren Willen

ut = wie (vergleichend)

carnifex:
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/carnifex?hl=carnifex
Re: Widerspruch
alexander am 3.6.15 um 13:42 Uhr (Zitieren)
...oh, stimmt, falsch abgesschrieben... invitis muss es heissen.

---

»ut« vergleichend:

Wie der Sohn des redegewandtesten Redners und des schärfsten Verteidigers der Republik hast Du Worte gesprochen, die von der Meinung Deines Vaters weit abweichen. (...)


Re: Widerspruch
Klaus am 3.6.15 um 18:53 Uhr (Zitieren)
@Alexander: Du brauchst „du und deines “ nicht groß schreiebn.
Re: Widerspruch
rex am 3.6.15 um 19:38 Uhr (Zitieren)
Alexander weiß, was sich gehört.
Zitat von Klaus am 3.6.15, 18:53Du brauchst „du und deines “ nicht groß schreiebn.
Aus Höflichkeit gegenüber Marcus Gallius darfst Du das aber auf jeden Fall. Ob Du es „brauchst“ ist fast schon eine philosophische Frage, die nur „uns Klaus“ beantworten kann.

Aber bitte nicht:
Zitat von Klaus am 3.6.15, 18:53schreiebn
Re: Widerspruch
Klaus am 3.6.15 um 19:44 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 3.6.15, 18:53@Alexander: Du brauchst „du und deines “ nicht groß schreiben.
Re: Widerspruch
assinapians am 3.6.15 um 19:55 Uhr (Zitieren)
schreiebn.


Confitteras lundere humanum est. :))
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.