Hallo Leute
Mein Vortrag über Klietel ist richtig gut geworden Danke an rex Klaus und die anderen...Jetzt habe ich eine andere schwere Hausaufgabe:
Caesari cum id nuntiatum esset, eos per provincia nostram iter facere conari, maturat ab urbe proficisci et quam maximis potest itineribus in Galliam ulteriorem contendit et ad Genavam pervenit.
Als Caesar das gemeldet wurde, das sie durch unsere Provinz zu ziehen versuchten, beeilt er sich, von der Stadt aufzubrechen und reist, so schnell er kann, ins jenseitige Gallien und trifft in der Gegend von Genf ein.
Meine Aufagben:
1.) Stillistische Mittel Bestimmen
2.) Welche Wortfelder sind im Vordergrung?
3.) Wie ist die WOrtsellung?
Meine Lösungen 1.)
Alliteration: Caesari cum
Ich sehe sonst nix mehr -.-
2.) conari contendit pervenit
Das sidn doch wortfelder die so ähnlcih sind kommen beeilen und so weiter oder
3.) Habe da nicht so viel ahnung
vlt verben sind am ende?
Lieber FidemNr1,
leider kann ich Dir vorerst nicht helfen, da ich mit Fronleichnamsvorbereitungen beschäftigt bin. Aber ich sehe, dass Dir schon beflissene Forum-Lateiner zur Verfügung stehen.
P.S.: Morgen ist hier bei uns gesetzlicher Feiertag. Wie ist es damit bei Euch?
Mhhh Ich glaube das liegt immer an meinen Rechtschreibfehlern..
Ich versuche es nochmal :) Ich entschuldige mich
Ich muss zu diesen Satz siehe oben von Cäsar diese Aufgaben machen
1.) Stillistische Mittel bestimmen
Mein Vorschlag:
Alliteration: Caesari cum
2.) Welche Wortfelder sind im Vordergrund
Es geht um Fortbewegung (iter facere, proficisci, contendere, pervenire)
3.)
Wie ist die Wortstellung ?
Das meinte mein Lehrer vielleicht meint er wie der SAtz aufgbeuat ist oder?
Hier hört für mich der Spaß auf, mein Lieber. Um Dich nicht dem Vorwurf der „präsenilen Enthemmung“ auszusetzen, solltest Du in diesem Zusammenhang auf billige und unangemessene Witzchen verzichten. Also „cave linguam digitosque“!
HYPERBATON: Zusammengehörige Wörter eines Satzgliedes sind voneinander getrennt. Der getrennte Teil „steigt“ über ein oder mehrere andere Satzglieder „hinüber“ („hyperbatos“= übersteigbar)
Non fuit facile Romanam condere gentem.
Danke erstmal..
aber verstehe das nicht genau bei:
„maximis potest itineribus“= Hyperbaton
Was wurde denn hier getrennt bzw. was ist hier übersteigbar?
Stil/Wortstellung
Caesari cum...: Vorangestellt wird häufig das Subjekt des Nebensatzes, wenn es dasselbe wie im Haupsatz ist. Hier ist es aber nicht Subjekt im NS., und es fehlt im HS-> Anakoluth
maturat - contendit - pervenit; dreigliedriges Polysyndeton, wobei das maturat vorangestellt ist
Re: Dringende hilfe bis morgen
Klaus am 4.6.15 um 7:57 Uhr, überarbeitet am 4.6.15 um 8:00 Uhr (Zitieren)
Hmm, sehen das die anderen auch so? Für mich ist das kein Anakoluth, sondern lediglich eine Inversion. Ein wirklicher Bruch in der Satzstruktur liegt hier m.E. nicht vor.