Latein Wörterbuch - Forum
INDICIO IUNCTA REPULSA — 388 Aufrufe
Rudolf Gruberr am 14.6.15 um 9:53 Uhr (Zitieren)
scilicet ancillam, quod erat tibi fida, rogarem? / quid, nisi ut indicio repulsa foret? (Ov., am. 2, 7, 25f)

kann man V. 25 so übersetzen:
warum, wenn nicht, damit sie, abgewiesen, die dir den Verrat noch mehr verbunden wäre?

gibt es eine schönere/bessere Übersetzun? Danke!
Re: INDICIO IUNCTA REPULSA
indicans am 14.6.15 um 10:16 Uhr (Zitieren)
freie Übersetzung:

Sollt' ich nun wirklich die Sklavin, die treu dir ergeb’ne, versuchen?
Käme zum niedlichen Korb nicht auch noch schnöd' der Verrath?

http://gutenberg.spiegel.de/buch/elegien-der-liebe-4721/21
Re: INDICIO IUNCTA REPULSA
Rudolf Gruberr am 14.6.15 um 10:19 Uhr (Zitieren)
danke! (sollte natürl. heißen d u r c h den Verrat)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.