Latein Wörterbuch - Forum
Satz übersetzen — 3473 Aufrufe
padman am 3.3.08 um 19:36 Uhr (Zitieren)
Hab schon wieda ein problem:
--> der satz lautet:
Huc delecta virum sortiti corpora furtim includunt caeco lateri....
--> Hauptinteresse liegt bei CAECO LATERI (wie passt das in den vorderen teil hinein??????????)
WÄRE VOLL NETT VON EUCH WENN IHR MIR NOCHMAL HELFEN KÖNNTET.
THANKS!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Re: Satz übersetzen
Hendrik am 3.3.08 um 19:54 Uhr (Zitieren)
Kann mir Jemand bitte bei der Übersetzung helfen? Der Satz heißt:
Ubi clusium, oppidum in Etruria situm, venerunt atque magnas villas agricolarum immensosque agros eorum viderunt, legatum in senatum Clusinorum miserunt.
Re: Satz übersetzen
Elisabeth am 3.3.08 um 21:14 Uhr (Zitieren)
Caeco lateri gehört zu includunt und ist quasi eine Erläuterung zu dem huc am Satzanfang:
Hier, (nämlich) in der blinden (d.h.: dunklen) Flanke (des Pferdes), schließen sie die ausgewählten Männer ein.
Re: Satz übersetzen
Janine am 4.3.08 um 9:07 Uhr (Zitieren)
Eripe mihi hunc dolorem, aut minue
saltem.


we kann mir das übersetzen????danke im vorraus!!!
Satz übersetzen.
nami. am 4.3.08 um 9:19 Uhr (Zitieren)
Tene saepe ad memoriam belli Gallici revocas?
Saepe bellum Gallicum est mihi memoria, imprimis proelia in Britannia comissa.

Kann mir jemand helfen?
Re: Satz übersetzen
Stephan Kaltenhauser am 4.3.08 um 11:49 Uhr (Zitieren)
Tenus, erinnerst du dich oft an den gallischen Krieg?- Oft kommt mir der gallische Krieg ins Gedächtnis/ Ich erinnere michoft an den gallischen Krieg, besonders an die in Britannien geschlagenen Schlachten
Re: Satz übersetzen
nami. am 4.3.08 um 12:57 Uhr (Zitieren)
Iam e Gallia in Britannim traicere horrebamus. Nam foetor magnus erat, quod etiam equi, nonnulli asini gallinaeque in nostro navigio erant.

Wäre nett, wenn mir jemand noch diesen Satz übersetzen würde. Schonmal danke im vorraus.
Lg. Nami
Re: Satz übersetzen
Evi am 4.3.08 um 16:54 Uhr (Zitieren)
Liebe Eltern und liebe Schüler!
Ich begrüße euch heute recht herzlich bei uns am ..... . Ganz besonders freue ich mich,wenn ihr,liebe Schüler,nach den Sommerferien den Weg ins................ findet.
Re: Satz übersetzen
Alex am 5.3.08 um 6:34 Uhr (Zitieren)
Sie kam, sie sah, sie besetzte
Re: Satz übersetzen
Deschi am 7.3.08 um 19:00 Uhr (Zitieren)
kann mir bitte jemand den staz ins deutsche übersetzen:Omnibus notum est Herodotum Graecum clarum rerum scriptorem temporum antiquorum fuisse. danke ma im voraus
Re: Satz übersetzen
Plebeius am 7.3.08 um 19:22 Uhr (Zitieren)
Omnibus notum est
---> allen ist bekannt,
Herodotum Graecum clarum rerum scriptorem temporum antiquorum fuisse.
--> (AcI) dass ... Herodotum...... fuisse
Was ist er gewesen?
Graecum clarum scriptorem
rerum (= Gen. zu scriptorem)
temporum antiquorum (=Gen. zu rerum)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.