Latein Wörterbuch - Forum
INDIGNATE / DESIDIOSE — 1487 Aufrufe
Rudolf Gruber am 19.6.15 um 17:20 Uhr (Zitieren)
wie lassen sich die beiden Verse am besten wiedergeben, habe keine befriedigende Übersetzung gefunden:

O numquam pro me satis indignate Cupido,
o in corde meo desidiose puer,
(Ov.,am. 2, 9, 1f)

indignate= irate (in puellas),
desidiose=untätig verharrend?
Re: INDIGNATE / DESIDIOSE
Klaus am 19.6.15 um 17:50 Uhr (Zitieren)
Ein Versuch:
Oh, entrüstet euch nicht zu sehr über mich, Cupido,
oh in meinem Herzen untätig verharrender Knabe.
Re: INDIGNATE / DESIDIOSE
indicans am 19.6.15 um 17:56 Uhr (Zitieren)
indignate


Vokativ des PP indignatus , denke ich.
Indignari ist ein Deponens.
entrüstet euch = indignamini !
Re: INDIGNATE / DESIDIOSE
Klaus am 19.6.15 um 18:05 Uhr (Zitieren)
....und schon ist der Bock geschossen; aber ich werfe das Handtuch noch nicht. Ich verbessere:
Oh, über mich niemals zu sehr entrüsteter Cupido,
oh, in meinem Herzen untätig verharrender Knabe
Re: INDIGNATE / DESIDIOSE
Rudolf Gruber am 19.6.15 um 18:07 Uhr (Zitieren)
welche Form indignate ist, war mir schon klar; genau deshalb erschien mir die Übers. „oh, entrüstet euch“ nicht überzeugend.
Aber wie lässt sich statt wörtl. „O du niemals zu meinen Gunsten genug entrüsteter C.“ besser formulieren?
Re: INDIGNATE / DESIDIOSE
Rudolf Gruber am 19.6.15 um 18:11 Uhr (Zitieren)
pro me: über mich? mein Ovid ( Crispinus, Lugduni MDCLXXXIX) sagt: ex meo usu; pro mea utilitate
Re: INDIGNATE / DESIDIOSE
Klaus am 19.6.15 um 18:12 Uhr (Zitieren)
Zitat von Rudolf Gruber am 19.6.15, 18:07O du niemals zu meinen Gunsten genug entrüsteter C.“ besser formulieren?


Oh Cupido, der du dich nie über mich zu sehr entrüstet hast
Re: INDIGNATE / DESIDIOSE
assinapians am 19.6.15 um 18:14 Uhr (Zitieren)
Noli mantelis lavandi oblivisci !
Re: INDIGNATE / DESIDIOSE
Rudolf Gruber am 19.6.15 um 19:55 Uhr (Zitieren)
was hat das mantele hier zu suchen? mir fehlt der Zshg.
Re: INDIGNATE / DESIDIOSE
Klaus am 19.6.15 um 20:09 Uhr (Zitieren)
Zitat von Rudolf Gruber am 19.6.15, 19:55was hat das mantele hier zu suchen?


Das ist ein privater Gruß von assinapians an mich.
Re: INDIGNATE / DESIDIOSE
Rudolf Gruber am 19.6.15 um 20:20 Uhr (Zitieren)
aha, OK
Re: INDIGNATE / DESIDIOSE
vilia mantelia quaerens am 19.6.15 um 20:28 Uhr (Zitieren)
Alte Boxerweisheit:

Wer das Mantele nicht ehrt, hat den Pelzmantels nicht verdient. :))
Nun aber Schluss mit der Bemäntelung.

PS:
Wann gibts eigentlich mal wieder Frotteehandtücher im Sonderangebot ? Oder soll ich auf den nächsten Boxkampf warten in der Hoffnung, dass einer das geworfene Handtuch hat liegen lassen. :))
Re: INDIGNATE / DESIDIOSE
vilia mantelia quaerens am 19.6.15 um 20:29 Uhr (Zitieren)
Pelzmantels Pelzmantel
Re: INDIGNATE / DESIDIOSE
Klaus am 19.6.15 um 20:31 Uhr, überarbeitet am 19.6.15 um 20:32 Uhr (Zitieren)
Zitat von vilia mantelia quaerens am 19.6.15, 20:29Pelzmantels Pelzmantel


Nicht zu verwechsen mit dem Pelzmärtel aus Franken!
Re: INDIGNATE / DESIDIOSE
assinapians am 19.6.15 um 20:36 Uhr (Zitieren)
Pelzmärtel


Hoc in casu mihi mantele iactandumst. Ad googlendum nimis piger sum.
Re: INDIGNATE / DESIDIOSE
Klaus am 19.6.15 um 20:41 Uhr, überarbeitet am 19.6.15 um 20:45 Uhr (Zitieren)
https://de.wikipedia.org/wiki/Pelzm%C3%A4rtel

Der kommt nur in evangelischen Teilen Frankens vor!
Re: INDIGNATE / DESIDIOSE
assinapians am 19.6.15 um 20:48 Uhr (Zitieren)
Hoc linkum „mihi hodie non iam ad-faciam“. Tamen gratias !
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.