Latein Wörterbuch - Forum
Eine Übersetzung zwecks Namensgebung gesucht :) — 610 Aufrufe
Ich bräuchte für ein MMORPG einen passenden Namen für eine Stadt. Passend zu dem Hintergrund der Gilde, die diese Stadt besitzt, wären folgende Bedeutungen:
-Die Stadt, die niemals fällt (oder die niemals fallende Stadt)
-die ewige Stadt
-Die Stadt der Eigenmächtigen
Ich bin leider auf eure Hilfe angewiesen. Die Schule liegt einfach zulange zurück :).
Re: Eine Übersetzung zwecks Namensgebung gesucht :)
Elisabeth am 4.3.08 um 10:59 Uhr (
Zitieren)
Vorschläge:
urbs invicta: die unbesiegte (= unbesiegbare) Stadt
urbs aeterna (die ewige Stadt)
urbs libertatis (die Stadt der Freiheit)
Re: Eine Übersetzung zwecks Namensgebung gesucht :)
Holger am 4.3.08 um 11:49 Uhr (
Zitieren)
Danke schonmal für die Übersetzungen bisher :)
urbs libertatis passt hier aber leider nicht so ganz. Die Stadt der Eigenmächtigen soll hier eher eine Gesinnung einer Gruppierung ausdrücken, die in einer harten, unbarmherzigen Welt nach Unabhängigkeit und , fern jeglicher moralischer Maßstäbe, nach ihrem persönlichen Überleben und dem Ausbau ihrer Macht trachtet. Das Hauptroblem ist, dass Freiheit hier den Eindruck erweckt, die Stadt wolle einladen in ihr Zuflucht zu suchen - dem sollte auf keinen Fall so sein. Ich hoffe, ich konnte mein Anliegen verständlicher darlegen :)
Re: Eine Übersetzung zwecks Namensgebung gesucht :)
Elisabeth am 4.3.08 um 15:19 Uhr (
Zitieren)
Das ist eben nicht so einfach.
urbs sui iuris - die Stadt, die nur ihren eigenen Gesetzen gehorcht
urbs superborum - die Stadt der Eigenmächtigen (aber das Wort bedeutet leider auch „stolz“)
Re: Eine Übersetzung zwecks Namensgebung gesucht :)
Holger am 4.3.08 um 16:29 Uhr (
Zitieren)
na siehste, hast mir damit doch schon ein gutes Stück weitergeholfen, danke! :-)
Stolz ist vor diesem Hintergrund nicht unpassend.