Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für ein Tattoo — 1619 Aufrufe
Anna am 12.7.15 um 17:43 Uhr (Zitieren)
Hallo,
kann mir jmd den Spruch übersetzten ? Ist für ein Tattoo.
Familie. Wo das Leben beginnt und die Liebe nie aufhört.
Danke.
Lg Anna
Re: Übersetzung für ein Tattoo
googlens am 12.7.15 um 18:15 Uhr (Zitieren)
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Klaus am 12.7.15 um 18:30 Uhr (Zitieren)
Ibi familia, ubi vita nascitur et amor numquam finitur
Re: Übersetzung für ein Tattoo
assinapians am 12.7.15 um 18:58 Uhr (Zitieren)
@Klausum:

Ubi Klausus, ibi amor studiumque linguae Latinae numquam desinet. :))

PS:
Bavari pro POCULO TELEKOMICO pugnantes ultimum locum occupant duabus cladibus turpibus acceptis.
In finali Hamburgum contra Oculiarcem ludit, quae Bavaros
debellavit. Nunc Custodulus suique „stulte e linteis videant“.
Nonnulla eis in mentem venire debent, priusquam liga foederalis denuo incipiet. Susascensior difficilis erit substitutu.
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Klaus am 12.7.15 um 19:55 Uhr (Zitieren)
@assinapians:
Ubi assinapians, ibi amor studiumque pediludii. Ille Susascensior in Anglia certe naufragium faciet vita Bavaria carens.
Re: Übersetzung für ein Tattoo
rex am 13.7.15 um 22:55 Uhr (Zitieren) I
Zitat von Klaus am 12.7.15, 18:30Ibi familia, ubi vita nascitur et amor numquam finitur
Ich habe neulich auf einem Flohmarkt eine wunderschöne Kalligraphie (gerahmt, mit Passepartout, unter Glas, bester Zustand) mit ähnlichem Schmonzes gesehen:
So recht von Herzen hundsgemein, das können nur Verwandte sein
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Anna am 14.7.15 um 11:10 Uhr (Zitieren) I
@rex
Ich weiß natürlich, dass der Spruch, wenn man ihn als Tatsachenbehauptung auffassen würde, mit der Realität nichts zu tun hat. Und du - als intelligenter und gebildeter Mensch - hättest erkennen können, dass es sich um eine Beschwörungsformel handelt.
Re: Übersetzung für ein Tattoo
mirans am 14.7.15 um 11:22 Uhr (Zitieren)
dass es sich um eine Beschwörungsformel handelt.


Inwiefern soll es eine solche Formel sein ? Wo ist das „beschwörende“ Element ?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.