Latein:Plebeiis autem non licebat ad rem publicam accedere.
Deutsch:Den plebejern ist es aber nicht erlaubt dem Staat hin zu zukommen.
Ist der Deutsche Satz,den ich übersetzt habe, richtig?
Also....denkschon....aber hin zu zukommen klingt blöd...oder? Glaube ich ...weiß es selber nicht...so gut ....was man allerdings statt hin zu zukommen einsetzen kann weiß ich auch nicht .,,herbeikommen klingt auch blöd....sry konnte nicht helfen
accedo: zu einer Tätigkeit od. Teilnahme an derselben schreiten, sie übernehmen, mit ihr sich befassen, ad rem publicam, durch Bewerbung um öffentl. Ämter (zunächst um die Quästur) mit den Staatsangelegenheiten sich befassen, dem Staatsdienste sich zu widmen beginnen,