Latein Wörterbuch - Forum
„kleine Schwester“ — 1788 Aufrufe
Tini am 20.7.15 um 22:37 Uhr (Zitieren) I
Hallo ihr Lieben , kann mir jemand „kleine Schwester “ übersetzen? Finde nur Bruchteile und bin sehr unsicher. Danke für antworten! Liebe grüße
Re: „kleine Schwester“
Graeculus am 21.7.15 um 0:12 Uhr (Zitieren)
Körperlich klein oder jünger?
Re: „kleine Schwester“
Graeculus am 21.7.15 um 0:13 Uhr (Zitieren)
Das macht im Lateinischen einen Unterschied.
Re: „kleine Schwester“
Klaus am 21.7.15 um 14:06 Uhr (Zitieren)
@Tini: Wo findest du denn die Bruchteile der kleinen Schwester?

@Graeculus: Gestern gab es doch eine Anfrage einer unsicheren Person!
Re: „kleine Schwester“
Tini am 21.7.15 um 16:14 Uhr (Zitieren)
Im Sinne von jüngere Schwester. Meinte allgemein mit Schwester, sonor etc
Re: „kleine Schwester“
Klaus am 21.7.15 um 17:08 Uhr (Zitieren)
soror minor natu
Re: „kleine Schwester“
assinapians am 21.7.15 um 17:14 Uhr (Zitieren)
Salve, Klause

Iamne e Rubraarce scribis ? An domi remansisti/relictus es ? :))
Re: „kleine Schwester“
Klaus am 21.7.15 um 17:16 Uhr (Zitieren)
Iam in Rubraarce versor.
Re: „kleine Schwester“
assinapians am 21.7.15 um 17:29 Uhr (Zitieren)
Utinam laetus verseris satisque humoris bibas, ne exsicceris.
Quod ad me attinet, omni liquore hausto exhalatoque in vaporem ipse dissolvi incipio.
Mea in regione ex multis diebus non iam pluit. Pluviae effectore op(issim)us est. Timeo, ne et ille iam exhalatus sit. :))
Re: „kleine Schwester“
Graeculus am 21.7.15 um 17:53 Uhr (Zitieren)
Ich schlage „soror minor“ (ohne „natu“) vor, wie ja auch die Mutter Neros einfach Agrippina minor heißt.
Re: „kleine Schwester“
Kuli am 21.7.15 um 18:48 Uhr (Zitieren)
Wobei Agrippina maior und minor Mutter und Tochter (und zwar die älteste) sind.
Re: „kleine Schwester“
Graeculus am 21.7.15 um 18:54 Uhr (Zitieren)
Das stimmt; Schwestern waren’s nicht. Aber die minor war jünger als die maior - deshalb erscheint es mir passend.
Re: „kleine Schwester“
Tini am 21.7.15 um 21:09 Uhr (Zitieren)
Für was würde nato in dem Fall stehen?
Re: „kleine Schwester“
Graeculus am 21.7.15 um 22:00 Uhr (Zitieren)
natu!
= an Geburt, von Geburt her
Re: „kleine Schwester“
Tini am 22.7.15 um 15:11 Uhr (Zitieren)
Verzeihung natu, okay vielen Dank für die schnelle Antwort von Euch! Lg
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.