Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 1364 Aufrufe
Hanna am 5.3.08 um 17:52 Uhr (Zitieren)
Hätte da zwei Sätze, und ich bin mir nicht sicher ob diese stimmen? Meine aber, dass sich meine Übersetzungen nicht schlecht anhören???
Magister navigii nos manuit, ut quieti (hier: ruhig, gefasst) essemus et spem haberemus.
Der Kapitän hat uns des Schiffes ermahnt??, damit wir ruhig sein mögen(lasst uns ruhig sein) und wir würden Hoffnung haben.
Quia peritus est et diligentiam adhibuit, pericula vitavimus.
Weil (da) er erfahren ist und er Sorgfalt angewandt hat, haben wir Gefahren vermieden.
Magistro perito parusisse bonum erat; in portum tutum navigare optimum est.
Es war das Gute, dem erfahrenen tüchtigen Kapitän gehorcht zu haben; er ist bestens in den sicheren (geschützten) Hafen gesegelt (gefahren).
Bin mal gespannt, wie sich die Geschichte bei euch abspielt???
Grüsse Hanna

Re: Übersetzung
latineloquens am 5.3.08 um 18:20 Uhr (Zitieren)
Hallo, Hanna!

Den ersten Satz würde ich eher so übersetzen:

Der Kapitän des Schiffes hat uns ermahnt, ruhig zu sein und zu hoffen (wörtl. „Hoffnung zu haben“).

Der zweite Satz (quia...) stimmt meines Erachtens.

Schließlich noch meine Übersetzung des dritten Satzes:

Es war gut, dem erfahrenen Kapitän gehorcht zu haben (paruisse?); am besten ist es, in den sicheren Hafen zu segeln („er ist bestens in den sicheren Hafen gesegelt“ wäre „optime in portum tutum navigavit“)
Re: Übersetzung
Hanna am 5.3.08 um 18:41 Uhr (Zitieren)
Besten Dank erstmal für die Korrektur.
Mein erster Satz war am Anfang schlechtes Deutsch, ist jetzt logisch!!!
heißt natürlich paruisse, Tippfehler tschuldigung
beim letzten Satz habe ich soviel herumprobiert, mein erster Versuch wäre der Richtige gewesen, Pech gehabt!!
Grüsse Hanna
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.