Latein Wörterbuch - Forum
Horaz Sermones 2,1,78-79 — 1047 Aufrufe
bonifatius am 22.8.15 um 12:42 Uhr (Zitieren)
Hallo Leute,

Horaz schreibt:

- nisi quid tu, docte Trabati, dissentis.
- es sei denn, dass du, gelehrter Trebatius, nicht zustimmst.

Aber was ist mit dem quid?

LG BONIFAZ
Re: Horaz Sermones 2,1,78-79
Ailourofilos am 22.8.15 um 12:50 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: Horaz Sermones 2,1,78-79
proponens am 22.8.15 um 13:03 Uhr (Zitieren)
= nisi aliquid (acc. limit. / Graecus/ respectus)
Re: Horaz Sermones 2,1,78-79
Klaus am 22.8.15 um 16:47 Uhr (Zitieren)
Zitat von bonifatius am 22.8.15, 12:42Aber was ist mit dem quid?


Nach si, nisi, ne, num fällt der Ali um!
Re: Horaz Sermones 2,1,78-79
googlens am 22.8.15 um 17:05 Uhr (Zitieren)
Re: Horaz Sermones 2,1,78-79
Klaus am 22.8.15 um 17:09 Uhr (Zitieren)
@googlens: Linkus tuus mihi „Hotlinking Error“ mostrat!!!!
Re: Horaz Sermones 2,1,78-79
googlens am 22.8.15 um 17:19 Uhr (Zitieren)
Apud me „res cutis ad“ .
Re: Horaz Sermones 2,1,78-79
Klaus am 22.8.15 um 17:30 Uhr, überarbeitet am 22.8.15 um 17:31 Uhr (Zitieren)
Apud me hoc demonstratur:

We have detected a hotlinking error. Hotlinking is when you link to images or NON html files on 0catch.com from another host. Hotlinking is not allowed for our FREE Accounts. Hotlinking is allowed for our paid accounts. Your account can be upgraded in the user section when you have logged

???????
Re: Horaz Sermones 2,1,78-79
googlens am 22.8.15 um 17:37 Uhr (Zitieren)
Gib mal bei google in ": cassius clay ko , dann auf Bilder klicken, dort gibt es einen umfallenden Ali. :)
Re: Horaz Sermones 2,1,78-79
Klaus am 22.8.15 um 19:11 Uhr (Zitieren)
Zitat von googlens am 22.8.15, 17:37umfallenden Ali


Hodie morbo Parkinson vexatur.
Re: Horaz Sermones 2,1,78-79
googlens am 22.8.15 um 19:18 Uhr (Zitieren)
morbo Parkinson


morbo Petruli- filii / Saxuli-filii :)

Re: Horaz Sermones 2,1,78-79
googlens am 22.8.15 um 19:18 Uhr (Zitieren)
Re: Horaz Sermones 2,1,78-79
Kuli am 24.8.15 um 20:34 Uhr, überarbeitet am 24.8.15 um 20:38 Uhr (Zitieren) I
Zitat von proponens am 22.8.15, 13:03= nisi aliquid (acc. limit. / Graecus/ respectus)

Kein Acc. Graecus, sondern ein adverbialer Akkusativ, wie er auch in der klassischen Prosa gebräuchlich ist. Vgl. Burkard-Schauer § 360, 1 a.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.