Latein Wörterbuch - Forum
TAEDIA FERRE — 557 Aufrufe
Rudolf Gruber am 14.9.15 um 16:40 Uhr (Zitieren)
Ovid, ars 530

dedcet ingenuos taedia ferre sui

Widerwillen gegen sich ertragen - oder: Widerw. ... verursachen?
Re: TAEDIA FERRE
Ailourofilos am 14.9.15 um 17:01 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: TAEDIA FERRE
Klaus am 14.9.15 um 17:04 Uhr, überarbeitet am 14.9.15 um 17:15 Uhr (Zitieren)
Das fand ich im Netz:
Klugen Leuten steht’s nicht fein, sich selber ein Verdruss zu sein.
oder:

Fallen zu sehn sich zur Last ziemt für den Edlen sich nicht

dedcet dedecet
Re: TAEDIA FERRE
Rudolf Gruber am 14.9.15 um 17:34 Uhr (Zitieren)
damit ist leider nichts eindeutig beantwortet, und die Frage verschiebt sich auf ferre: ertragen oder bereiten?
Re: TAEDIA FERRE
filix am 14.9.15 um 17:39 Uhr (Zitieren) II
„taedia sui (alicui) ferre“ = „(jemandem) Widerwillen gegen sich bringen“, „(jemandem) Überdruss an sich verursachen“ - „Anständigen (Leuten) steht es schlecht an, (anderen) auf die Nerven zu gehen“.
Re: TAEDIA FERRE
Kuli am 14.9.15 um 17:45 Uhr, überarbeitet am 14.9.15 um 17:49 Uhr (Zitieren)
-
Re: TAEDIA FERRE
Rudolf Gruber am 14.9.15 um 23:11 Uhr (Zitieren)
danke, ja das ist’s! RG
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.