Latein Wörterbuch - Forum
Frage zu Cicero (Plusquamperfekt) — 437 Aufrufe
HansWurst am 15.9.15 um 12:00 Uhr (
Zitieren)
Hallo,
Ich habe ein Verständnisproblem mit folgendem Satz von Cicero:
L. Cassius ille quem populus Romanus verissimum et sapientissimum iudicem putabat identidem in causis quaerere solebat ‚cui bono‘ fuisset.
Ich habe ihn folgendermaßen übersetzt:
„Jener Lucius Cassius, den das römische Volk für einen aufrechten und weisen Richter hielt, pflegte in den Gerichtsverhandlungen immer wieder zu fragen: “cui bono?„.“.
Ich kann nur das „fuisset“ am Ende nicht einordnen. Ich weiß nicht, worauf es sich bezieht, auf L. Cassius? Soll es Zweifel daran zum Ausdruck bringen, ob es wirklich Lucius Cassius war, der diese Wörter immer wieder sprach? Über Hilfe von den Experten wäre ich sehr dankbar.
Re: Frage zu Cicero (Plusquamperfekt)
„... zu fragen, wem es zum Vorteil gewesen sei/genützt habe.“
Re: Frage zu Cicero (Plusquamperfekt)
arbiter am 15.9.15 um 12:12 Uhr (
Zitieren)
Ifuisset ist der obligate Konjunktiv der indirekten Frage und nach den Regeln der c.t. vorzeitig zum HS-Prädikat
Re: Frage zu Cicero (Plusquamperfekt)
HansWurst am 15.9.15 um 12:23 Uhr (
Zitieren)
Ah, vielen Dank für die Hilfe.