Latein Wörterbuch - Forum
Herzensträume übersetzen — 189 Aufrufe
Yvette am 15.9.15 um 15:53 Uhr (Zitieren)
Hallo zusammen

Ich finde die Lateinische Sprache wundervoll. Momentan mache ich eine Homepage und ihr Name soll meine Herzensträume heissen, jedoch auf Latein

mei cordesvisa

ist das so richtig übersetzt?
Oder gibt es noch andere Möglichkeiten?
Ich würde mich super freuen auf eine Antwort.

Grüssle
Yvette
Re: Herzensträume übersetzen
indicans am 15.9.15 um 16:01 Uhr (Zitieren)
mei cordesvisa


Das ist Unsinn.

Vorschlag:

mea animi desideria = meines Herzens (= inneren) Wünsche/Sehnsüchte

Für die hier gemeinten Träume gibt es keine direkte Entsprechung im Lat.
Daher rate ich zur Umschreibung.
Das lat. Wort für TRAUM (somnium) geht in eine andere Richtung.

Re: Herzensträume übersetzen
Yvette am 15.9.15 um 16:14 Uhr (Zitieren)
Vielen Vielen Dank für die Hilfe

Das ist super..ich habe schon gedacht ich bekomme überhaupt kein Domainname mehr zu stande, aber das passt wie angegossen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.