Latein Wörterbuch - Forum
Zeit — 231 Aufrufe
discipulus am 10.10.15 um 13:10 Uhr (
Zitieren)
Quae cum postea supervenisset nec admitteretur ad epulum, ab ianua misit in medium malum dixitque, ut, quae esset formosissima, attolleret.
Als diese (Discordia) später unvermutet dazukam und zum Festmahl nicht zugelassen wurde, warf sie vom Eingang einen Apfel in die Mitte und sagte, dass die, welche die Schönste sei, ihn aufheben soll.
Meine Frage: Wieso übersetze ich supervenisset nicht mit PQP im Deutschen?
Re: Zeit
indicans am 10.10.15 um 13:21 Uhr (
Zitieren)
Man sollte es eigentlich mit PQP übersetzen, weil das supervenire dem admittere zeitlich vorangeht. Aber im Dt. genügt hier auch Imperfekt, weil das im Dt. nicht so streng gehandhabt wird wie im Lat.