et leporum alvolsus, ut multo suavius, armos,
quam si cum lumbis quis edit.
"und zerteilte Hasenschultern, weil sie so viel leckerer sind,
als wenn man sie mit den Lenden isst."
[Lateinlehrer]
Hallo alle zusamen: Dumme Frage, warum savius und nicht
suaviores....bezieht sich doch auf die armi alvolsi?
LG bonifatius
Re: 2,8,89
filix am 11.10.15 um 21:45 Uhr, überarbeitet am 12.10.15 um 10:39 Uhr (
Zitieren)
I „weil“ steht da nicht; „ut multo savius“ ist ein (verkürzter) Ausruf, bei dem das „ut“ den Grad ausdrückt. Daran schließt der Vergleichssatz an. Das Neutrum erklärt sich wohl daraus, dass die geschilderte Zubereitungsart als solche gemeint ist. „und (et) von Hasen (leporum) <nur> die abgetrennten (avolsos) Schulterstücke (armos) - wie (ut) viel (multo) köstlicher (suavius) <ist das>, als wenn (quam si) ... !“