Latein Wörterbuch - Forum
Plural unklar — 288 Aufrufe
Cherämon am 12.10.15 um 12:15 Uhr (Zitieren)
Mir ist unklar, warum es in folgendem Satz „deberent“ heißt, wo es sich doch auf „vicem“ bezieht, oder?

Subveniebat autem mihi, quod quamvis Amici Utilitatem nec in Commercio, nec in Consilio habere, Studiis tamen suis Beneficiorum vicem exsolvere deberent.

Es hat mir aber geholfen, die wenngleich <große> Nützlichkeit des Freundes weder im Handel noch im Rat zu haben, indessen {müssen} der Austausch der Wohltaten durch seine Studien abgestattet werden.

Dankeschön!
Re: Plural unklar
filix am 12.10.15 um 13:05 Uhr, überarbeitet am 12.10.15 um 13:06 Uhr (Zitieren)
„Mir aber kam zu Hilfe (subveniebat autem mihi), dass (quod), obwohl (quamvis) die Freunde (amici) weder beim Handel (nec in commercio) noch bei der Beratung (nec in consilio) Nutzen gewähren (utilitatem habere) <mussten>, sie dennoch (tamen) durch ihre Neigungen/Studien (studiis suis) eine Gegenleistung für die Wohltaten (vicem beneficiorum) erbringen sollten (exsolvere deberent).“
Re: Plural unklar
Cherämon am 12.10.15 um 13:14 Uhr (Zitieren)
Oh je, da war ja so gut wie alles falsch. Ganz herzlichen Dank daher!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.