Latein Wörterbuch - Forum
Aeneis Formen — 723 Aufrufe
Pia am 15.10.15 um 18:00 Uhr (Zitieren)
Hallo ich muss folgenden Text übersetzen (alle Hilfsmittel sind erlaubt) und das werde ich auch auf gut Glück schaffen. Allerdings muss ich auch die bestimmten Formen wie AcI oder Ablativus Absolutus usw bestimmen und kann das nicht wirklich. Wäre nett wenn mir jemand helfen könnte.
huc delecta virum sortiti corpora furtim
includunt caeco lateri penitusque cavernas
ingentis uterumque armato milite complent.
Est in conspectu Tenedos, notissima fama
insula, dives opum Priami dum regna manebant,
nunc tantum sinus et statio male fida carinis:
Re: Aeneis Formen
indicans am 15.10.15 um 18:11 Uhr (Zitieren)
huc delecta virum sortiti corpora furtim
includunt caeco lateri penitusque cavernas
ingentis uterumque armato milite complent.
Est in conspectu Tenedos, notissima fama
insula, dives opum Priami dum regna manebant,
nunc tantum sinus et statio male fida carinis:

Der Text enthält keinen ACI oder abl. abs. .
SORTITI ist ein PC.
armato milite: kollektiver Singular (mit bewaffneten Soldaten)
ingentis = ingentes
carina = Schiff (pars pro toto/Metonymie)
virum = virorum

http://www.latein.at/elatein-neu/index.php?menid=ueber&autid=vergil&pgsid=277

(ab Zeile 18)
Re: Aeneis Formen
Pia am 15.10.15 um 18:31 Uhr (Zitieren)
Vielen vielen Dank!!
Re: Aeneis Formen
Klaus am 15.10.15 um 18:31 Uhr, überarbeitet am 15.10.15 um 18:37 Uhr (Zitieren)
@Pia: Ohne Glück mit Hilfe von Tante Google wirst du die Übersetzung schaffen.Die von dir gesuchten Formen finde ich nicht. Imteressant ist aber das Partizip Perfekt „sortiti“, wörtlich: ausgewählt habend auserlesene Körper von Männern=auserlesene Helden

...indicans me iterum superavit.

@indicans: Womit ist das Partizip sortiti verbunden (PC?)
Re: Aeneis Formen
Pia am 15.10.15 um 18:44 Uhr (Zitieren)
Was mich aber wundert ist, dass ich delecta virum...corpora laut Kommentar im Buch als „delectos viros“ übersetzen muss somit „ausgewählte Männer“ aber wohin gehört dann das sortiti? ich muss das nämlich aus erklären können
Re: Aeneis Formen
indicans am 15.10.15 um 18:46 Uhr (Zitieren)
Sortiti wird hier absolut gebraucht ( nachdem die gelost hatten/ nach einem Losentscheid).

nachdem sie gelost haben, schließen sie die ausgewählten Körper der Männer ...
Re: Aeneis Formen
Pia am 15.10.15 um 18:48 Uhr (Zitieren)
Oh Gott, 5 Jahre Latein und ich kann noch immer nichts!
Danke euch beiden!
Re: Aeneis Formen
indicans am 15.10.15 um 18:54 Uhr (Zitieren)
Dichtung zu übersetzen ist ein Kapitel für sich, auch wenn diese Stelle machbar sein sollte nach 5 Lateinjahren. :)
Re: Aeneis Formen
Klaus am 15.10.15 um 19:34 Uhr (Zitieren)
@indicans: Vergib, wenn ich beharre, auch ich bin ein Lernender, ein PC ist sortiti nicht, denn wir haben ja kein Nomen dazu.
Re: Aeneis Formen
indicans am 15.10.15 um 19:46 Uhr (Zitieren)
Das Subjekt zu SORTITI ist im Prädikat INCLUDUNT enthalten. :)
Worauf willst du das Partizip denn sonst beziehen ?
Re: Aeneis Formen
Klaus am 15.10.15 um 20:21 Uhr, überarbeitet am 15.10.15 um 20:26 Uhr (Zitieren)
Ja klar, ich meinte nur, ob der Terminus PC hier wirklich zutrifft, wie du eingangs erklärtest. Oder kann man hier auch den Begriff PC verwenden, wenn das zugehörige Nomen quasi als Subjekt im Prädikat steckt?
Re: Aeneis Formen
indicans am 15.10.15 um 21:25 Uhr (Zitieren)
Wie sollte man das Partizip dann nennen ? Ich denke, es spielt keine Rolle, wieweit weg das konkrete Bezugnomen steht. Man muss es sich hier aus dem vorausgehenden Kontext einfach dazudenken/ergänzen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.