Latein Wörterbuch - Forum
kurzer Satz — 744 Aufrufe
Paul am 22.10.15 um 14:19 Uhr (
Zitieren)
Ich brauche umbedingt
Hilfe...ich weiß nicht wie ich diesen Satz übersetzen soll.
Tamen utilitas eius rei homines impellit, ut laborem discendi suscipiant.
Jedoch treibt diese Sache Nutzen für die Menschen, (so) dass/damit sie Arbeit ...?
Weiter schaffe ich es nicht, weil es keinen Sinn hat l
Re: kurzer Satz
indicans am 22.10.15 um 14:23 Uhr (
Zitieren)
Jedoch treibt der Nutzen (aus) dieser Sache die Menschen an, die Mühe des Lernens/ die
Lernanstrengung auf sich zu nehmen.
Re: kurzer Satz
Paul am 22.10.15 um 14:32 Uhr (
Zitieren)
Danke..
Stimmt das ?
Eis multum honoris, gratiae, dignitatis est. Quis hoc ignorat? In nostra civitate omnes, qui sunt iuris periti, viri gravissimi et clarissimi sunt.
Durch denjenigen gibt es viel Ehre, Dank und Würde. Was weiß dieser nicht? Durch uneren Statt sind die Männer am wichtigsten und am hellstender, die die des Rechtes kundig sind, sind die Männer am wichtigsten und und hellsten.
Re: kurzer Satz
Paul am 22.10.15 um 14:34 Uhr (
Zitieren)
Gratias meus Domini!
Re: kurzer Satz
Namtamest am 22.10.15 um 14:37 Uhr (
Zitieren)
Sorry:
Durch denjenigen gibt es viel Ehre, Dank und Würde. Was weiß dieser nicht? Durch unseren Staat sind die Männer am wichtigsten und am hellsten, die die des Rechtes kundig sind.
Das macht kein Sinn oder ??
Re: kurzer Satz
indicans am 22.10.15 um 14:40 Uhr (
Zitieren)
Diese haben viel Ehre, Beliebtheit/Popularität und Würde. In unserem Staat sind die, die erfahren im Recht /rechtkundig sind , sehr bedeutende/wichtige und sehr berühmte Männer.
esse+Dat. possess. = haben, besitzen (mihi est liber = ich habe/besitze ein Buch)
eis ist hier so ein Dativ.