Latein Wörterbuch - Forum
MALE — 460 Aufrufe
Rudolf Gruber am 30.10.15 um 16:22 Uhr (Zitieren)
Ovid, ex Ponto 1, 2, 63f:

nec tamen ulterius quicquam sperover precorve,
quam male mutato posse carere loco.

wozu gehört das male ? wie lässt sich V. 64 übersetzen?

Danke!
Re: MALE
Klaus am 30.10.15 um 18:31 Uhr (Zitieren)
Publius Ovidius Naso: Briefe aus der Verbannung. Tristia – Epistulae ex ponto. Übersetzt von Wilhelm Willige. Eingeleitet und erläutert von Niklas Holzberg. Fischer Taschenbuch, Frankfurt am Main 1993, ISBN 3-596-10498-X.
Re: MALE
Rudolf Gruber am 30.10.15 um 18:46 Uhr (Zitieren)
danke !!
Re: MALE
proponens am 30.10.15 um 18:48 Uhr (Zitieren)
und dennoch hoffe und erbitte ich nichts darüber hinaus als ohne den schlimmen Ortswechsel zu sein zu sein / als auf den schlimmen Ortswechsel verzichten zu können.
Re: MALE
Klaus am 30.10.15 um 19:46 Uhr (Zitieren)
Zitat von Rudolf Gruber am 30.10.15, 16:22sperover


..ich hatte mich an dieser Form festgebissen. Noli false scribere, Rudolfe!
Re: MALE
Rudolf Gruber am 30.10.15 um 20:43 Uhr (Zitieren)
lapsus -ove_r valde me paenitet - mit male mutato loco meint Ovid also seinen jetzigen Aufenthaltsort, etwas irritierend, da er sich ja einen besseren wünscht
Re: MALE
Klaus am 30.10.15 um 20:48 Uhr, überarbeitet am 30.10.15 um 20:49 Uhr (Zitieren)
Zitat von Rudolf Gruber am 30.10.15, 20:43da er sich ja einen besseren wünscht


Er meint ja den bereits stattgefundenen Ortswechsel, auf den er gerne verzichten möchte. Er will wieder heim.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.