Latein Wörterbuch - Forum
Trauungsbuch 1835, Loretto, Burgenland — 922 Aufrufe
Heinz Zieglmayer am 6.11.15 um 20:06 Uhr (
Zitieren)
Re: Trauungsbuch 1835, Loretto, Burgenland
Im ersten Bild lese ich:
Fran: Sal: Paijr Parochus | Copulati praehabita Dimissione pro parte sponsi |
„... Pfarrer“ | „Verheiratet, nachdem die Dimission* für die Seite des Bräutigams erteilt worden ist.“ |
* Wikipedia: „Im Kirchenrecht bezeichnet man als Dimission unter anderem die ‚Entlassung‘ (Ermächtigung) eines Pfarrangehörigen zur Heirat in einer anderen Gemeinde. Die Heiratserlaubnis des Heimatpfarrers nennt sich entsprechend Dimissoriale (‚Entlassschein‘).“
Im zweiten lese ich:
Andreas Braunmüller colonus Lametensis et Hans (?) Carolus Pongratz Lapicidarum magistrorum viennensium Rationum Quater (?) Laureti (?) | Idem Parochus |
„A. B. Bauer aus ... (das portugiesische Lamego ist wohl nicht gemeint) und H. C. P. ...“ | „Derselbe Pfarrer“ |
Lapicidarum magistrorum viennensium heißt „Wiener Steinmetzmeister“ im Gen. Plur. Das übrige kann ich nicht deuten.
Re: Trauungsbuch 1835, Loretto, Burgenland
Ich lese beim zweiten Eintrag:
„Andreas Braunmüller colonus Lauretensis et D<om>inus Carolus Pongratz Lapicidarum magistrorum viennensium Rationum Exactor Laureti“
„A. B., Landwirt (wobei “colonus„ oft schlicht Einwohner heißt) in Loretto und Herr C. P., Buchhalter (exactor rationum) der Wiener Steinmetzmeister, in Loretto.“
Re: Trauungsbuch 1835, Loretto, Burgenland
Das sieht doch schon deutlich besser aus :-)
Re: Trauungsbuch 1835, Loretto, Burgenland
Heinz Zieglmayer am 7.11.15 um 18:17 Uhr (
Zitieren)
Lieber Kuli, lieber filix!
Besten Dank für Eure Übersetzung die sicher zutreffend ist. Mir war nur die Funktion des Wiener..... nicht klar, da Loretto am Leithagebirge liegt und dort viele Steinmetze tätig waren und noch sind. Der Vater der jeweils heiratenden Kinder war selbst Steinmetzmeister.
Bei der zweiten Ehe kam der Bräutigam aus dem Nachbarort (damals Ungarisch-Prodersdorf) und deshalb der von mir nicht lesbare Zusatz des Pfarrers in Loretto.
Nochmals besten Dank und liebe Grüße
Heinz