Latein Wörterbuch - Forum
Präsens vs. Perfekt Passiv in Übersetzung — 584 Aufrufe
Fürchtegott am 21.12.15 um 21:39 Uhr (
Zitieren)
Guten Tag,
vielleicht kann mir jemand zur Verwendung von Zeiten auf die Sprünge helfen.
Im Buch „Latein ganz leicht“ aus dem Hueber-Verlag, 1. Auflage finde ich die folgende Übersetzung
Romam autem nuntiatur neminem civium, neminem sociorum e clade fugisse, sed occidione esse cum ducibus exercitum.
Nach Rom aber wurde gemeldet, keiner von den Bürgern, keiner von den Verbündeten sei aus der Niederlage davongekommen, sondern bei dem Gemetzel seid das Heer samt Führern aufgerieben worden.
Vielleicht kann mir jemand helfen, die Zeiten hier richtig zu verstehen. Ich sehe, dass das ein AcI ist. Aber „nuntiatur“ ist doch Präsens Passiv. Weshalb wird das mit dem Perfekt im Deutschen wiedergegeben? Wobei ich natürlich sehe, dass das inhaltlich passt. Aber warum steht dann da nicht „nuntiatus est“?
Es kann sein, dass diese Frage von großem Unwissen zeugt, in diesem Fall bitte um Entschuldigung. Herzlichen Dank für jede Antwort.
Fürchtegott
Re: Präsens vs. Perfekt Passiv in Übersetzung
Ailourofilos am 21.12.15 um 21:45 Uhr (
Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: Präsens vs. Perfekt Passiv in Übersetzung
Re: Präsens vs. Perfekt Passiv in Übersetzung
Ailourofilos am 22.12.15 um 0:02 Uhr (
Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: Präsens vs. Perfekt Passiv in Übersetzung
Ailourofilos am 22.12.15 um 0:13 Uhr (
Zitieren)
[Beitrag entfernt]