Latein Wörterbuch - Forum
benötige bitte eine Übersetzung — 556 Aufrufe
Lukas am 24.12.15 um 10:45 Uhr (Zitieren)
Hallo,
Ich benötige bitte eine Übersetzung:

Erstens stimmt diese Übersetzung?:
Von Möglichkeit zur Wirklichkeit
de possibilitate ad actum

Und Zweitens bräuchte ich diesen Satz:
Denke langfristig und sei furchtlos
Denke langfristig und habe keine Angst


Vielen dank! LG

Re: benötige bitte eine Übersetzung
Klaus am 24.12.15 um 11:09 Uhr (Zitieren)
1. Von Möglichkeit zur Wirklichkeit = a possibilitate ad verum
2.Denke langfristig und habe keine Angst = Cogita in longum et noli timere

Re: benötige bitte eine Übersetzung
proponens am 24.12.15 um 11:25 Uhr (Zitieren)
Von Möglichkeit zur Wirklichkeit


A re, quae fieri potest, ad rem, quae facta est




Re: benötige bitte eine Übersetzung
Graeculus am 24.12.15 um 11:52 Uhr (Zitieren)
Die philosophische Terminologie legt „a potentia ad actum“ nahe.
Ist obendrein schön kurz.
Re: benötige bitte eine Übersetzung
Klaus am 24.12.15 um 13:06 Uhr (Zitieren)
Zitat von Graeculus am 24.12.15, 11:52Die philosophische Terminologie legt „a potentia ad actum“ nahe.
Ist obendrein schön kurz.


Tu vere philosophus!
https://books.google.de/books/about/Admirabilis_transitus_a_potentia_ad_actu.html?id=IyAQ3zVQgf4C&redir_esc=y
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.