Latein Wörterbuch - Forum
Seneca Brief 30 — 1180 Aufrufe
Bassum Aufidium vidi quassum, aetati obluctantem. Sed iam plus illum degravat quam quod possit adtolli.
Ich habe B.A. erschüttert gesehen, kämpfend mit dem Alter. Aber es drückt jenen schon mehr nieder, als dass ....
weiter komme ich leider nicht: vielleicht: als dass es (aber müsste dann dort nicht quae stehen?) beseitigt werden könnte.
Re: Seneca Brief 30
Lateinhelfer am 4.1.16 um 12:49 Uhr (
Zitieren)
plus ... quam bedeutet
mehr...als[/i].
Aber es drückt jenen schon mehr nieder, als dass er ermutigt werden könnte/als dass man ihn ermutigen (o. aufhelfen) könnte. Re: Seneca Brief 30
indicans am 4.1.16 um 12:54 Uhr (
Zitieren)
Re: Seneca Brief 30
Lateinhelfer am 4.1.16 um 13:02 Uhr (
Zitieren)
Ja, attoli kann auch reflexiv sein. sich aufrichten passt gut zum Bild des Alters im Text und dem vorherigen niederdrücken.
Tusculum (Gerhard Fink) übersetzt mit ...als dass man ihm aufhelfen könnte.
Re: Seneca Brief 30
Warum nicht so: Aber schon drückt jenen mehr nieder, als was gestemmt werden könnte? Also plus und quod als Subjekt.