Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung. — 1079 Aufrufe
legendofdvnchn am 12.1.16 um 22:12 Uhr (Zitieren)
Guten Tag!
Ich sitze gerade vor den Lateinhausaufgaben und wollte nachfragen, ob das so richtig ist:

Liberi legere et scribere cupiunt.

Das Lesen und Schreiben von Büchern wollen (oder doch lieber verlangen? Hat jemand eine Idee für eine bessere Übersetzung von cupiunt?) sie.

Pueri et puellae cupidi legendi et scribendi sunt.

Diesen Satz habe ich nicht verstanden...Das Verlangen des Lesens und des Schreibens ist den Mädchen und Jungen? Aber cupidi ist doch Genitiv?

Legere et scribere iis gaudio est.

Das Lesen und Schreiben ist diesen eine Freude (dient diesen als Freude).

Legendo et scribendo gaudent.

Durch das Lesen und Schreiben freuen sie sich. (?)

Legendi et scribendi causa liberi conveniunt.

Das hier leuchtet mir auch nicht ein...die Gerundien (ist das der Plural? :D) sind beide Genitiv...da verstehe ich aber nicht, wie man das übersetzen soll...mir würde nur: ‚Dadurch, dass die Kinder schreiben und lesen, kommen sie zusammen‘ einfallen...puuh...

Ich bedanke mich schonmal für alle Verbesserungen.~

LG.~
Re: Übersetzung.
Arborius am 12.1.16 um 22:32 Uhr (Zitieren) I
Hey.

In Satz 1 heißt „liberi“ wohl „Kinder“.
Im letzten Satz: Gen. + causa: wegen + Gen.
cupidi legendi: begierig ...

Leider fallen mir die Augen zu, sonst hätte ich mehr als einen kurzen Blick drauf geworfen.

Schönen Abend.
Re: Übersetzung.
Ailourofilos am 12.1.16 um 22:44 Uhr (Zitieren) I
[Beitrag entfernt]
Re: Übersetzung.
Klaus am 13.1.16 um 6:21 Uhr (Zitieren)
Liberi legere et scribere cupiunt.
Die Kinder wollen lesen und schreiben.

Pueri et puellae cupidi legendi et scribendi sunt
Die Mädchen und Jungen sind begierig zu lesen und zu schreiben (cupidus steht mit Genitiv)

Legendi et scribendi causa liberi conveniunt
Sie kommen zusammen, um zu lesen und zu schreiben ( des Lesens und Schreibens wegen)
Schau in dein Lehrbuch unter dem Stichwort „causa“. Dort steht „wegen“ ,nachgestellt. Es ist eine sog. Postposition.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.