auch über die Korrektur dieser Übersetzung von mir würde ich mich wieder freuen:
Lycurgus Dryantis filius Liberum de regno fugavit;
Lycurgus, Sohn des Dryantus’, vertrieb Liberus aus dem Reich,
quem cum negaret deum esse vinumque bibisset et ebrius matrem suam violare voluisset,
tunc vites excidere est conatus,
quod diceret illud malum medicamentum esse quod mentes immutaret.
denn er bestritt, dass Lycurgus ein Gott sei, hatte Wein getrunken, und im Rausch Lycurgus’ Mutter misshandeln wollen.
Dann versuchte er den Weinstock zu zerstören,
weil, (so) sagte er, dieser (Wein) Gift sei und den Geist verwandle/ verwirre.
Qui insania ab Libero obiecta uxorem suam et filium interfecit,
ipsumque Lycurgum Liber pantheris obiecit in Rhodope,
qui mons est Thraciae, cuius imperium habuit.
Er hatte sich im Zorn Liberus entgegengeworfen, seine Ehefrau und seinen Sohn getötet,
und Liber (selbst) warf Lycurgus den Panthern vor, in (auf dem) Rhodope,
das ein Berg in Thrakien ist, dessen Reich er hatte ->> über das er herrschte??
Hic traditur unum pedem sibi pro vitibus excidisse.
Es ist überliefert, dass er einen Fuss für die (zerstörten) Weinstöcke verloren hätte???
Lycurgus Dryantis filius Liberum de regno fugavit;
Lycurgus, Sohn des Dryas, vertrieb Dionysos aus dem Reich,
quem cum negaret deum esse vinumque bibisset et ebrius matrem suam violare voluisset,
tunc vites excidere est conatus,
quod diceret illud malum medicamentum esse quod mentes immutaret.
weil er bestritt, dass er/dieser ein Gott sei und Wein getrunken hatte und seine Mutter im Rausch hatte misshandeln wollen. versuchte er die Weinstöcke zu zerstören,
weil er sagte, dass jener(der Wein) ein schlimmes Gift sei, das den Geist verändere.
Qui insania ab Libero obiecta uxorem suam et filium interfecit,
ipsumque Lycurgum Liber pantheris obiecit in Rhodope,
qui mons est Thraciae, cuius imperium habuit.
Er tötete , nachdem er von Dionysos wahnsinnig gemacht worden war, seine Ehefrau und seinen Sohn
und Liber warf Lycurgus selbst den Panthern vor im Rhodope,
das ein Gebirge in Thrakien ist,über das er die Herrschaft hatte ->> über das er herrschte??
Hic traditur unum pedem sibi pro vitibus excidisse.
Es ist überliefert, dass er sich statt der Weinstöcke einen Fuss abgehackt habe.