Latein Wörterbuch - Forum
Phaedrus, cervus ad fontem — 858 Aufrufe
Robert am 8.3.16 um 20:28 Uhr (Zitieren)
Wie kann man diesen Satz übersetzen:
Laudatis utiliora quae contempseris,
saepe inveniri testis haec narratio est.

Diese Erzählung ist Zeuge, dass das, was du verachtet hast,oft als nützlicher gefunden wird, als das Gelobte. ?
Re: Phaedrus, cervus ad fontem
proponens am 8.3.16 um 20:38 Uhr (Zitieren)
frei: Folgende Geschichte bezeugt, dass das, was man geringschätzt, sich oft als nützlicher erweist als das, was man schätzt.
Re: Phaedrus, cervus ad fontem
Robert am 8.3.16 um 21:15 Uhr (Zitieren)
Danke!

Warum steht contemnere im Perfekt?
Re: Phaedrus, cervus ad fontem
Ailourofilos am 8.3.16 um 21:23 Uhr (Zitieren)
Vorzeitig, verachtet hast.
Re: Phaedrus, cervus ad fontem
arbiter am 8.3.16 um 22:31 Uhr (Zitieren)
deswegen entspricht die vorgeschlagene freie Übersetzung auch weder der Grammatik noch dem Gemeinten
Re: Phaedrus, cervus ad fontem
supplens am 9.3.16 um 7:37 Uhr (Zitieren)
Es gibt auch ein gnomisches Perfekt, das man mit Präsens übersetzen kann.
Es geht hier um eine Lebensweisheit/- erfahrung.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.