Latein Wörterbuch - Forum
CIL IV, 3433 — 442 Aufrufe
Hendrik am 9.4.16 um 8:58 Uhr (
Zitieren)
Guten Morgen, liebe Forumsgemeinde.
Ich habe ein programma aus Pompeji:
Ceium Secundum / IIvir(um) Q[ui?] S[cripsit?] Caecili Iucundi roga(m)
Es geht um die Auflösung der Abkürzung „Q.S.“. Kann ich diese wie oben auflösen, in dem Sinne „Ich, Caecilius Secundus, der (dies) geschrieben hat, bitte darum“, übersetzen?
Oder wäre eine Lösung wie:
„...Q[uid] S[cripsit]...“ in diesem Sinne besser.
„Dies habe ich, Caecilius Secundus geschrieben (und) bitte darum...“
Die Frage ist, ob das vom Sinn her überhaupt stimmt, was ich dort aufgelöst habe, bzw. ob es Sinn ergibt.
Über eure Hilfe würde ich mich sehr freuen.
Re: CIL IV, 3433
Kuli am 9.4.16 um 9:43 Uhr, überarbeitet am 9.4.16 um 9:46 Uhr (
Zitieren)
Ceium Secundum / IIvir<um> Q<uintus et> S<extus> Caecili Iucundi rogam<us>
„Wir, Q. und S. Caecilius Iucundus, schlagen Ceius Secundus als Duumvir vor.“
Re: CIL IV, 3433
Hendrik am 9.4.16 um 10:24 Uhr (
Zitieren)
Das sieht gut aus. Vielen Dank hierfür.
Die anderen Auflösungen machen keinen Sinn?
Re: CIL IV, 3433
Lateinhelfer am 9.4.16 um 10:27 Uhr (
Zitieren)
Re: CIL IV, 3433
Lateinhelfer am 9.4.16 um 10:43 Uhr (
Zitieren)
Beachte auch:
Ceium Secundum ist Akkusativ, Caecili Secundi hier Nom. Plural.
Re: CIL IV, 3433
Hendrik am 9.4.16 um 11:17 Uhr (
Zitieren)
Stimmt. Plural... das hätte ich sehen müssen.
Vielen Dank euch. Schönen, sonnigen Samstag noch.