Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 413 Aufrufe
Hallo,
ich hätte mal eine Frage:
Wenn sich jemand von euch, Rentiere (tarandrus) oder von den Anwesenden, zufällig wundert, dass ich mich nach einem Sinneswandel nun Geschenkeverpacken herablasse (mit descendere), der wird, wenn er den Grund meines Plans erkannt hat, gutheißen, was ich tue.
Si quis vestrum, tarandri, aut eorum qui adsunt, forte miratur me, nunc
mutata voluntate ad dona induenda descendere,
is, si mei consili causam rationemque cognoverit, una et id quod facio probabit, et in hac causa profecto neminem praeponendum mihi esse actorem putabit.
Also (der Text war eine Weihnachtsversion):
Ich komme beim ersten Teil noch gut mit. Also bis descendere.
Allerdings verstehe ich abeim zweiten Teil nicht, weshalb das so ausschweifend dargestellt werden muss. Reicht es nicht auch zu sagen: is, si mei consili causam cognoverit, probabit, quod feci ?
Re: Übersetzung
bzw. besser quod facio (was ich tue)