Latein Wörterbuch - Forum
Philippica — 474 Aufrufe
M. am 14.5.16 um 16:48 Uhr (Zitieren)
Re: Philippica
Semperidem am 14.5.16 um 18:03 Uhr (Zitieren)
- und: que
- ich habe immer zu erkennen gegeben: prae me semper tuli
- dass ich das (sein Freund sein) sein muss: id me debere esse
- wegen einiger Dienste von ihm: non nullo eius officio
Re: Philippica
gast1405 am 14.5.16 um 18:05 Uhr (Zitieren)
Nein.
Das ist eine uralte Quelle. Bei Teubner und Ramsey bleibt esse ganz normal bestehen. Die Erklärung ist einfach: Geh von prae me tuli aus. Dann AcI mit id(que) esse, dann der Rest. Das ist die allgemeine Auffassung.
Re: Philippica
gast1405 am 14.5.16 um 18:06 Uhr (Zitieren)
Genau, Semperidem!
Re: Philippica
Klaus am 14.5.16 um 18:29 Uhr (Zitieren)
Nach der Erklärung von Semperidem habe auch ich den Satz verstanden.
Re: Philippica
gastmitkleinemg am 14.5.16 um 19:01 Uhr (Zitieren)
Ich finde me id debere esse ungewöhnlich. Wäre es nicht von Cicero. würde ich zuerst an einen Germanismus denken. Ich hätte eher amicum/eum/talem erwartet.
Kommt so etwas öfter vor, wenn es um Personen geht?
Re: Philippica
M. am 14.5.16 um 19:02 Uhr (Zitieren)
Ah, das prae me tuli war der Übeltäter; nun ist es ganz klar. Danke an Alle.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.