Latein Wörterbuch - Forum
Gottesgeschenk — 916 Aufrufe
Steffi am 18.5.16 um 22:07 Uhr (Zitieren)
Hallo,
da ich leider nie Latein gehabt habe, für ein Projekt aber jetzt gerne einen lateinischen Ausdruck benutzen würde, wäre meine Frage, wie man „Gottesgeschenk“ ins lateinische übersetzen kann?
Danke vorab.
VG
Steffi
Re: Gottesgeschenk
Klaus am 18.5.16 um 22:19 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
donum Dei
oder in Großbuchstaben (U=V):
DONVM DEI
Re: Gottesgeschenk
obscurus am 19.5.16 um 9:14 Uhr (Zitieren)
In Anlehnung an Augustinus:

adeodatum
oder
deodatum
wenn das Gottesgeschenk eine Sache ist.

adeodatus/deodatus (männlich)
oder
adeodata/deodata (weiblich)
wenn es sich um eine Person handelt.
Re: Gottesgeschenk
gastmitkleinemg am 19.5.16 um 9:33 Uhr (Zitieren)
Re: Gottesgeschenk
arbiter am 19.5.16 um 11:30 Uhr (Zitieren)
geläufiger wäre
Theodor
oder
Dorothea
Re: Gottesgeschenk
Steffi am 19.5.16 um 18:18 Uhr (Zitieren)
Super, vielen Dank für eure Hilfe.
Es geht tatsächlich eher richtung Sache, um besondere Fähigkeiten von Menschen, die man auch als Gottesgeschenk betrachten kann, danke.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.