Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe: „Grenzgänger“ — 475 Aufrufe
Katharina & Co am 19.5.16 um 0:13 Uhr (Zitieren)
Hallo ihr Lieben!

Um eine Geschichtpräsentation für die Schule etwas aufregender zu gestalten hat unsere Referatsgruppe sich dazu entschieden, alles als eine Art Zeitreise zu verpacken. Die Details passen hier vermutlich nicht hinein, doch wir wollen uns einen passenden, lateinischen Namen geben und dachten dabei an ein Äquivalent zu„Grenzgänger“.
Als absolute Lateinlaien trauen wir es uns jedoch nicht zu, aus den Übersetzungen der Worte „Grenze“ und „Gang“, die wir gefunden haben, einfach irgendetwas gut klingendes zu basteln, da unsere Lehrerin auch Latein unterrichtet.

Könnte uns vielleicht jemand behilflich sein?

Vielen Dank auch schon im Voraus!
Re: Übersetzungshilfe: „Grenzgänger“
Ailourofilos am 19.5.16 um 0:57 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: Übersetzungshilfe: „Grenzgänger“
obscurus am 19.5.16 um 7:20 Uhr (Zitieren)
Wenn es um Grenzgänger im eigentlichen Sinne geht, dann vielleicht:

commeantes
Re: Übersetzungshilfe: „Grenzgänger“
gastmitkleinemg am 19.5.16 um 7:55 Uhr (Zitieren)
Ein „Dunkler“, der Licht in die Sache zu bringen scheint.
Glückwunsch, Sehr gute Idee. Keep shining! :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.