Latein Wörterbuch - Forum
NOVISSIMA PARS CORPORIS ? — 655 Aufrufe
Rudolf Gruber am 19.6.16 um 10:41 Uhr (Zitieren)
in novissima parte corporis totum me periturum deflebam (Apul., Met. 7, 24): dem in einen Esel verwandelten Lucius droht die Kastration

R. Helm: mit diesem Anhängsel meines Leibes

novissima: jüngst, unterst? wie am besten?
Re: NOVISSIMA PARS CORPORIS ?
Gast1806 am 19.6.16 um 10:59 Uhr (Zitieren)
https://books.google.de/books?id=OfutZ4FZlVwC&pg=PA79&lpg=PA79&dq=in+novissima+parte+corporis+totum+me+periturum+deflebam&source=bl&ots=fisq8n0B1t&sig=Eq4Ubzfltk242pg2v6j97L3prEE&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwjO4IrS27PNAhXIWBQKHS2RA_MQ6AEIKTAC#v=onepage&q=in%20novissima%20parte%20corporis%20totum%20me%20periturum%20deflebam&f=false
(Anm. 72)



4) von der Reihenfolge u. dem Grade, nur Superl. novissimus, a, um, a) der äußerste, letzte, histrio, Cic.: acies, Hintertreffen, Liv.: agmen, Nachtrab, Caes.: tempus, Nep.: cauda, der äußerste Teil, das Ende des Schw., Ov.: so auch crura, Ov.: luna, Plin.: mare, Tac.: subst., novissimi, die Nachhut, Caes. u. Auct.

Re: NOVISSIMA PARS CORPORIS ?
Klaus am 19.6.16 um 11:03 Uhr, überarbeitet am 19.6.16 um 11:18 Uhr (Zitieren)
Ich fand die Übersetzung: extremster Körperteil


https://books.google.de/books?id=XAiwB_i8BA8C&pg=PA47&lpg=PA47&dq=in+novissima+parte+corporis+totum+%C3%BCbersetzung&source=bl&ots=op3imQYi08&sig=uJ_edp810oWkiDmKu2VQsmLsL-w&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwispc743LPNAhUKcRQKHdyaBbsQ6AEIOTAD#v=onepage&q=in%20novissima%20parte%20corporis%20totum%20%C3%BCbersetzung&f=false

Darf man soweit gehen, zu sagen „wichtigster Körperteil“? Apuleius erscheint ja hier als Vorläufer der Psychoanalyse,wie Gast1806 entdeckt hat.
( wenn rex das liest, wird er wieder von „Bande“ sprechen)
Re: NOVISSIMA PARS CORPORIS ?
filix am 19.6.16 um 11:34 Uhr (Zitieren)
Mit Blick auf die Verleumdung, die der drohenden Kastration vorausgeht, (und auch darauf, dass der Esel erst in Buch X davon gebraucht macht), übersetzte ich es mit „der unerfahrenste Teil meines Körpers“ - cf. „II) übtr.: 1) von der Bekanntschaft mit etw., neu, unerfahren, unbekannt, equus, Cic.: ferre novae nares taurorum terga recusant, eine an diesen Geruch nicht gewöhnte Nase, Ov.: rudis ad partus et nova miles eram, Anfängerin, unerfahren ...“
Re: NOVISSIMA PARS CORPORIS ?
Rudolf Gruber am 19.6.16 um 17:06 Uhr (Zitieren)
danke !!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.