in novissima parte corporis totum me periturum deflebam (Apul., Met. 7, 24): dem in einen Esel verwandelten Lucius droht die Kastration
R. Helm: mit diesem Anhängsel meines Leibes
novissima: jüngst, unterst? wie am besten?
Re: NOVISSIMA PARS CORPORIS ?
Gast1806 am 19.6.16 um 10:59 Uhr (
Zitieren)
https://books.google.de/books?id=OfutZ4FZlVwC&pg=PA79&lpg=PA79&dq=in+novissima+parte+corporis+totum+me+periturum+deflebam&source=bl&ots=fisq8n0B1t&sig=Eq4Ubzfltk242pg2v6j97L3prEE&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwjO4IrS27PNAhXIWBQKHS2RA_MQ6AEIKTAC#v=onepage&q=in%20novissima%20parte%20corporis%20totum%20me%20periturum%20deflebam&f=false
(Anm. 72)
4) von der Reihenfolge u. dem Grade, nur Superl. novissimus, a, um, a) der äußerste, letzte, histrio, Cic.: acies, Hintertreffen, Liv.: agmen, Nachtrab, Caes.: tempus, Nep.: cauda, der äußerste Teil, das Ende des Schw., Ov.: so auch crura, Ov.: luna, Plin.: mare, Tac.: subst., novissimi, die Nachhut, Caes. u. Auct.
Re: NOVISSIMA PARS CORPORIS ?
Mit Blick auf die Verleumdung, die der drohenden Kastration vorausgeht, (und auch darauf, dass der Esel erst in Buch X davon gebraucht macht), übersetzte ich es mit „der unerfahrenste Teil meines Körpers“ - cf. „II) übtr.: 1) von der Bekanntschaft mit etw., neu, unerfahren, unbekannt, equus, Cic.: ferre novae nares taurorum terga recusant, eine an diesen Geruch nicht gewöhnte Nase, Ov.: rudis ad partus et nova miles eram, Anfängerin, unerfahren ...“