Omnes homines labore facto gaudent. - Als die Arbeit getan ist, freuen sich alle Menschen.
Amici mei labore facto gaudebant. - Mein Freund freute sich, als die Arbeit getan war.
Filio parvo ridente pater felix est/fuit. - Der kleine Sohn ist/war glücklich, nachdem der Vater lachte
Kann man dies so übersetzen? Habe ich das Zeitverhältnis richtig beachtet?
Omnes homines labore facto gaudent.
Als die Arbeit getan ist, freuen sich alle Menschen. (temp.)
Wenn die Arbeit getan/erledigt ist, freuen sich alle Menschen. (kond.)
Alle Menschen freuen sich über die getane Arbeit. (wörtl.)
Amici mei labore facto gaudebant.
Meine Freunde freuten sich, als die Arbeit getan war. (temp.)
Weil die Arbeit getan war, freuten sich meine Freunde. (kausal)
Filio parvo ridente pater felix est.
Der kleine Sohn ist glücklich, während der Vater lachte. (temp.)
Weil sein kleiner Sohn lacht, ist der Vater glücklich. (kausal)
Filio parvo ridente pater felix fuit.
Der kleine Sohn war glücklich, während der Vater lachte. (temp.)
Weil sein kleiner Sohn lachte, war der Vater glücklich. (kausal)