Latein Wörterbuch - Forum
Exakte Übersetzung für Tattoo — 559 Aufrufe
Maike Jehle am 14.8.16 um 9:37 Uhr (Zitieren)
Ich brauche bitte dringend die exakte Übersetzung für

Solange ich hoffe, kämpfe ich

Heisst es nun richtig
dum spero pugnam
oder
dum spero pugno

Da es sich um ein Tattoo handelt, ist es sehr wichtig, dass es stimmt :-)

Danke schon vorab für die Antworten
Re: Exakte Übersetzung für Tattoo
Gast am 14.8.16 um 9:41 Uhr (Zitieren) I
Dum spero, pugno.

DVM SPIRO PVGNO (altröm. Schreibweise)
Re: Exakte Übersetzung für Tattoo
Lateinhelfer am 14.8.16 um 10:51 Uhr (Zitieren)
Vorsicht! Oben steht spero, unten spiro...
Re: Exakte Übersetzung für Tattoo
Graeculus am 14.8.16 um 10:51 Uhr (Zitieren)
DVM SPIRO PVGNO

--> SPERO
Re: Exakte Übersetzung für Tattoo
Gast am 14.8.16 um 11:06 Uhr (Zitieren)
Danke für die Korrektur. Ein typischer Freudscher „Ver-denker“ mit prompt konsequentem „Verschreiber“. :)
Re: Exakte Übersetzung für Tattoo
Graeculus am 14.8.16 um 11:11 Uhr (Zitieren)
Vielleicht hast Du während des Schreibens geatmet; dann liegt ein solcher Verschreiber nahe.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.