Latein Wörterbuch - Forum
Ein Wunder - Übersetzungsfrage — 590 Aufrufe
vidua am 12.9.16 um 10:26 Uhr (Zitieren)
Hi,
ich komme nicht darauf, was metiens in diesem Satz heißen soll:

Domine, si umquam his vasis metiens aliquem hominem fefelli, domus mea igne corripiatur.

Herr, falls ich einst mit diesen Gefäßen messend, einen Menschen getäuscht habe, soll mein Haus durch das Feuer zerstört werden.

(Es handelt sich um eine Witwe, die ihren Lebensunterhalt mit dem Verkauf von Bier verdient. Die Gefäße beziehen sich auf die Bierbehälter)
Re: Ein Wunder - Übersetzungsfrage
Bernie am 12.9.16 um 10:35 Uhr (Zitieren)
Du hast das PPA metiens wörtlich getroffen. Sie misst anscheinend die Menge des Bieres aus.
Re: Ein Wunder - Übersetzungsfrage
Bernie am 12.9.16 um 10:39 Uhr (Zitieren)
Kommt von metiri - messen. Du kannst auch Substantivieren: Falls ich jemals beim Messen mit diesen Gefäßen ...
Re: Ein Wunder - Übersetzungsfrage
Claudia am 12.9.16 um 10:39 Uhr (Zitieren)
umquam= jemals

metiri= messen, Maß nehmen
Es geht wohl um das korrekte Abmessen der gewünschten Biermenge aus einem Vorratsbehälter mit kalibrierten Messbechern (=vasis).
Re: Ein Wunder - Übersetzungsfrage
Klaus am 12.9.16 um 11:15 Uhr (Zitieren)
Zitat von vidua am 12.9.16, 10:26durch das Feuer zerstört werden.


durch Feuer zerstört werden ( es ist ja kein bestimmtes Feuer gemeint)
Re: Ein Wunder - Übersetzungsfrage
Wunder am 13.9.16 um 7:23 Uhr (Zitieren)
Danke, jetzt ist mir die Bedeutung von metiens klar geworden.

@ Klaus

Danke für den Hinweis, aber ja, es ist ein bestimmtes Feuer gemeint, denn die Stadt der Witwe steht in Flammen.
Re: Ein Wunder - Übersetzungsfrage
Klaus am 13.9.16 um 7:39 Uhr (Zitieren)
....dann mit Artikel.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.