Ich hoffe mir kann vielleicht jemand ein wenig helfen. Es geht um den AcI. Seit drei Tagen quäle ich mich nun schon mit der Frage herum, ob die Regeln für die Übersetzung des Perfekts auch im AcI gelten.
Eigentlich ist es ja so, dass das historische Perfekt im deutschen mit Präteritum und das konstatierende Perfekt mit Perfekt übersetzt wird.
Gilt diese Regel nun auch für Acis bei entsprechenden Konstellationen von Hauptverb und Aci bei Gleichzeitigkeit, und Vorzeitigkeit?
Da ein AcI meist ein Kopfverb erfordert, steht im Deutschen wohl indirekte Rede, und Vergangenheitstempora werden allesamt in der indirekten Rede mit Konjunktiv Perfekt wiedergegeben.
er sah = er habe gesehen
er hat gesehen = er habe gesehen, womit sich die Frage meist gar nicht stellen dürfte.