Latein Wörterbuch - Forum
Tempora im AcI und Übersetzung — 212 Aufrufe
STEFFKO am 12.9.16 um 21:05 Uhr (Zitieren) I
Hallo zusammen.

Ich hoffe mir kann vielleicht jemand ein wenig helfen. Es geht um den AcI. Seit drei Tagen quäle ich mich nun schon mit der Frage herum, ob die Regeln für die Übersetzung des Perfekts auch im AcI gelten.
Eigentlich ist es ja so, dass das historische Perfekt im deutschen mit Präteritum und das konstatierende Perfekt mit Perfekt übersetzt wird.
Gilt diese Regel nun auch für Acis bei entsprechenden Konstellationen von Hauptverb und Aci bei Gleichzeitigkeit, und Vorzeitigkeit?

Danke schon einmal im voraus.

Grüße steffko


Re: Tempora im AcI und Übersetzung
Ailourofilos am 13.9.16 um 3:37 Uhr (Zitieren)
Zitat von STEFFKO am 12.9.16, 21:05Gilt diese Regel nun auch für Acis bei entsprechenden Konstellationen von Hauptverb und Aci bei Gleichzeitigkeit, und Vorzeitigkeit?
Nenn doch bitte mal ein Beispiel.


Da ein AcI meist ein Kopfverb erfordert, steht im Deutschen wohl indirekte Rede, und Vergangenheitstempora werden allesamt in der indirekten Rede mit Konjunktiv Perfekt wiedergegeben.

er sah = er habe gesehen
er hat gesehen = er habe gesehen, womit sich die Frage meist gar nicht stellen dürfte.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.