Latein Wörterbuch - Forum
Textkritik zu Ovid Amores 2,2 — 1270 Aufrufe
Tamara am 30.9.16 um 12:26 Uhr (Zitieren)
Hallo, ich muss eine Hausarbeit zu den Amores verfassen und brauche kurz Hilfe beim Interpretieren des kritischen Apparates zur Elegie 2,2:
Vers 25: nec tu linigeram fieri quid possit ad Isin

Kritischer Apparat dazu: 25 linigeram ed. Ald. 1502, exc. Put., Heinsii unus Moreti: lanigeram p³ω: niligenam Q

Dass Ald. ein Herausgeber ist, weiß ich, nur leider nicht wie er heißt; exc. Put. sind Excerpta Puteani; Heinsii unus Moreti versteh ich leider auch nicht; den letzten Teil versteh ich wieder.

Ich hoffe, jemand kann mir helfen :)
Re: Textkritik zu Ovid Amores 2,2
Claudia am 30.9.16 um 12:48 Uhr (Zitieren)
Re: Textkritik zu Ovid Amores 2,2
viator am 30.9.16 um 13:27 Uhr (Zitieren)
amores 2, 2

Reference basis text: E. J. Kenney (1961)

Editing of the digital edition: A. Romeo (2009)



Ab = Londiniensis Mus. Brit. Add. 21169, saec. XIII

Ac = Londiniensis Mus. Brit. Add. 11975, saec. XIII

B = Bernensis 478, saec. XII-XIII

D = Diuionensis 497, saec. XIII ex.

Ea = Coll. Etonensis 91, saec. XIII

F = Francofurtanus Barth. 110, saec. XII-XIII

H = Londiniensis Mus. Brit. Add. 49368 (olim Holkhamicus 322), saec. XIII

Itali = Itali codices

N = Neapolitanus Bibl. Nat. IV. F. 13 (Borb. 261), saec. XII-XIII

Ob = Oxoniensis Bibl. Bodl. Canon. class. Lat. I, saec. XIII

p = Parisini Latini 8242 manus secunda, saec. XI

P = Parisinus Latinus 8242 (Puteaneus), saec. IX-X

P3 = Puteanei corrector, saec. XII -XIII

Pa = Parisinus Latinus 7993, saec. XIII

Pb = Parisinus Latinus 7994, saec. XIII

Pc = Parisinus Latinus 7997, saec. XV

Pf = Parisinus Latinus 8430, saec. XIII

Q = Antuerpiensis Plant. Lat. 68, saec. XII-XIII

R = Parisinus Latinus 7311 (Regius), saec. IX

S = Sangallensis 864, saec. XI

T = Turonensis 879, saec. XIII in.

Va = Vaticanus Barb. Lat. 26, saec. XIII

Vb = Vaticanus Palat. Lat. 1655, saec. XIII

W = Perpinianensis 19, saec. XIII

X = Lipsiensis Rep. I, fol. 7, saec. XIII

Z = Lentiensis 329, saec. XII-XIII

ς = codices praeter RrPpS aliquot vel pauci

φ = consensus florilegiorum (Escorialensis Q. I. 14, Parisinus Latinus 7647, Parisinus Latinus 17903)

ω = codices praeter RrPpS omnes vel plures

Bentleius = R. Bentley, cuius coniecturas collegit E. Hedicke, Ovidius Bentleianus, Freienwaldiae 1905

Burmannus = P. Burmannus, Amstelodami 1727

ed. Ald. 1502 = editio Aldina, Venetiis 1502

ed. Rom. = editio princeps Romana a. 1471

Edwards = G. M. Edwards, Londinii 1894

Ehwald = R. Ehwald, Lipsiae 1888

exc. Put. = excerpta Puteani

exc. Scal. = excerpta Scaligeri

Francius = Pietr de Frans (1645-1704)

Heinsius = N. Heinsius, Amstelodami 1661

Housman = A. E. Housman (1859-1936)

Kenney = E. J. Kenney, Oxonii 1961

Knoche = U. Knoche, Handschriftliche Grundlagen des Juvenaltextes, Philol. Suppl. 33, Heft 1, 1940

Madvig = I. N. Madvig, Adversaria critica II, 1873

Merkel = R. Merkel, Lipsiae 1851-2

Micyllus = Ovidii Opera omnia cum integris Micylli, Ciofani et D. Heinsii notis et N. Heinsii curis secundis, cura et studio P. Burmanni, Amstelodami 1727

Palmer = A. Palmer cuius coniecturae in apparatu Edwardsiano laudantur

Rautenberg = E. Rautenberg, De arte composit. quae st in Ovidii Amoribus, diss. Vratisl. 1868.

Riese = A. Riese, ed. Lipsiae 1871-4.

Scriverius = Peter Schrijver (1576-1660)
Re: Textkritik zu Ovid Amores 2,2
filix am 30.9.16 um 17:15 Uhr (Zitieren)
Heinsii unus Moreti versteh ich leider auch nicht


„<liber> Heinsii“ gehört zu den davor aufgezählten, die alle „linigeram“ in Vers 25 haben, während die Ausgabe von Moretus (vermutlich Jan Moretus) als alleinige („unus“) „lanigeram“ bietet.
Re: Textkritik zu Ovid Amores 2,2
Tamara am 30.9.16 um 19:35 Uhr (Zitieren)
@ viator: schön dass das in meiner Oxford -Ausgabe nicht steht :(

Danke euch!
Re: Textkritik zu Ovid Amores 2,2
Ailourofilos am 30.9.16 um 23:25 Uhr (Zitieren)
Morgen ist Deadline.... : ) Nachtschicht ist angesagt.
Re: Textkritik zu Ovid Amores 2,2
Tamara am 1.10.16 um 1:21 Uhr (Zitieren)
Nein :) hab noch bis 18.10. Zeit für die Abgabe :) Sonst wäre ich schon spät dran :D
Re: Textkritik zu Ovid Amores 2,2
Ailourofilos am 1.10.16 um 3:59 Uhr (Zitieren)
Dann hast Du entweder ne längere Deadline oder wir machen nur zufällig fast dasselbe. :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.