Latein Wörterbuch - Forum
Kann mir das bitte jemand übersetzen — 1025 Aufrufe
Viktor am 30.9.16 um 20:51 Uhr (Zitieren)
Kann mir bitte jemand diesen Text fehlerfrei auf Latein übersetzen?

„Habe Hoffnungen, aber niemals Erwartungen. Dann erlebst du vielleicht Wunder, aber niemals Enttäuschungen“

Google Übersetzer zeigt diesen Text an, weiß aber nicht, ob es wirklich richtig übersetzt ist.

„Spem, non crederetur. Et forte experiri miracula, non autem praeter deceptiones“

Danke schon mal an alle, die mir dabei behilflich sein können.

Lg
Re: Kann mir das bitte jemand übersetzen
Klaus am 30.9.16 um 22:37 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
Spem habeas sed numquam exspectationes.
Tum fortasse miracula videbis sed numquam irrita.
Re: Kann mir das bitte jemand übersetzen
Ailourofilos am 30.9.16 um 23:24 Uhr (Zitieren)
Spera nec quid exspecta. Quo fieri potest ut miracula videas nec deludaris.
Re: Kann mir das bitte jemand übersetzen
Klaus am 1.10.16 um 7:00 Uhr, überarbeitet am 1.10.16 um 9:29 Uhr (Zitieren)
@Victor: Die Übersetzung von Google ist unbrauchbar, meine ist wörtlich, und die von Ailourofilos ist sinngemäß.
Re: Kann mir das bitte jemand übersetzen
Cicero am 1.10.16 um 8:39 Uhr (Zitieren)
nec quid exspecta.


Muss hier nicht der Prohibitiv stehen?
Re: Kann mir das bitte jemand übersetzen
studiosus am 1.10.16 um 9:10 Uhr (Zitieren)
Nec quid exspectaveris
Re: Kann mir das bitte jemand übersetzen
Klaus am 1.10.16 um 13:42 Uhr (Zitieren)
Also:
Spera nec quid exspectaveris.
Re: Kann mir das bitte jemand übersetzen
Ailourofilos am 2.10.16 um 19:19 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: Kann mir das bitte jemand übersetzen
Ailourofilos am 2.10.16 um 19:21 Uhr (Zitieren)
Die Verneinung steckt doch in „nec“. Nec quid exspecta = nihil exspecta. Ein „ne“ steht hier gar nicht. Bin da aber gerade zu faul zum Nachforschen. Belege?
Re: Kann mir das bitte jemand übersetzen
Lateinhelfer am 2.10.16 um 19:35 Uhr (Zitieren)
Tu perge quaeso scribere nec meas litteras exspectaveris (Att.10,18,2)...
Re: Kann mir das bitte jemand übersetzen
Lateinhelfer am 2.10.16 um 19:38 Uhr (Zitieren)
Vgl. auch NM §123/1a und 3.
Re: Kann mir das bitte jemand übersetzen
Lateinhelfer am 2.10.16 um 19:47 Uhr (Zitieren)
und RHH §217 Punkt 3.
Re: Kann mir das bitte jemand übersetzen
Ailourofilos am 2.10.16 um 19:49 Uhr (Zitieren)
Sehe ich zum ersten Mal, vielen Dank.
Re: Kann mir das bitte jemand übersetzen
Viktor am 17.11.16 um 0:35 Uhr (Zitieren)
Danke erstmal für die ganze mühe
Also welche korrekte Übersetzung kann ich nun verwenden?
Re: Kann mir das bitte jemand übersetzen
Klaus am 17.11.16 um 7:47 Uhr (Zitieren)
Spera nec quid exspectaveris.
Quo fieri potest,
ut miracula
videas nec deludaris.
Re: Kann mir das bitte jemand übersetzen
Viktor am 17.11.16 um 12:56 Uhr (Zitieren)
Ich danke euch allen für die hilfe
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.