Nun steht da ja: Der Schmerz beendet nichts; falls Du das sagen möchtest, dürfte das wohl richtig sein oder wolltest Du sagen, dass nichts den Schmerz beendet? Dann müsstest Du „dolor“ ja in den Akkusativ setzen, sodass es „dolorem“ hieße.
Aber ich weiß auch nicht wann mal nil benutzt und wann die Formen von „nihil“..
Nee, ich habe mich vertan....da steht ja „finis“...warum hast Du 2.Sg genommen?
Der Schmerz - du beendest nichts. Das geht nicht...Was also soll es auf Deutsch heißen? Du beendest den Schmerz nicht?
Dankeschön. Genau diese Information habe ich gebraucht.
Diese „Satzfragment“ stammt aus einem Text, den nicht ich geschrieben habe. Vermutlich sollte es sinngemäss „(Der) Schmerz endet nicht (oder nie)“ heissen.
Ich denke, das finis ist das Substantiv und nicht das Verb (die 2. Person wäre in der Tat sinnlos, wie bereits bemerkt wurde).
Mit viel gutem Willen kann man den Satz sogar noch für halbwegs richtig erklären:
dolor: der Schmerz
hat - muss man sich denken
nil (= nihil, nichts) finis: kein Ende
Finis ist immerhin auch der Genitiv und könnte als solcher (gen. part.) von nihil abhängig sein.
Wie gesagt: mit VIEL gutem Willen ;-)